ЗАЯВЛЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАЯВЛЕНИЕ


Перевод:


с.

statement, declaration; (письменная просьба) application, written request

сделать заявление — make* a statement

подать заявление — put* in an application


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗАЯВКА

ЗАЯВЛЯТЬ




ЗАЯВЛЕНИЕ перевод и примеры


ЗАЯВЛЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
2 настоящей статьи, - заявление2 of this article , a statement
2 настоящей статьи, - заявление с2 of this article , a statement
2. и общее заявление2. and the common statement
2. и общее заявление2. and the common statement of
2. и общее заявление участников2. and the common statement of the
2. принимает к сведению заявление2 . Takes note of the statement
2003 года, в частности заявление2003 , in particular the statement
2003 года, в частности заявление о2003 , in particular the statement
3. Заявление3 . A declaration
3. Заявление вступает3 . A declaration takes
3. Заявление вступает в3 . A declaration takes
3. Заявление вступает в силу3 . A declaration takes effect
3. Заявление вступает в силу одновременно3 . A declaration takes effect simultaneously
3. приветствует Заявление3 . Welcomes the Declaration
3. приветствует Заявление о3 . Welcomes the Declaration of

ЗАЯВЛЕНИЕ - больше примеров перевода

ЗАЯВЛЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
ссылаясь на резолюции Совета Безопасности 1160 (1998) от 31 марта 1998 года, 1199 (1998) от 23 сентября 1998 года, 1203 (1998) от 24 октября 1998 года, 1239 (1999) от 14 мая 1999 года и 1244 (1999) от 10 июня 1999 года и прилагаемые к этой резолюции общие принципы, а также на заявление Председателя Комиссии по правам человека, сделанное 24 марта 1998 года на пятьдесят четвертой сессии КомиссииСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава III, раздел E, пункт 28., резолюции Комиссии по правам человека 1998/79 от 22 апреля 1998 годаТам же, глава II, раздел A. и 1999/2 от 13 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (Е/1999/23), глава II, раздел А. и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 27 сентября 1999 года о положении в области прав человека в КосовоE/CN.4/2000/10.,Recalling Security Council resolutions 1160 (1998) of 31 March 1998, 1199 (1998) of 23 September 1998, 1203 (1998) of 24 October 1998, 1239 (1999) of 14 May 1999 and 1244 (1999) of 10 June 1999, and the general principles annexed to that resolution, as well as the statement made on 24 March 1998 by the Chairman of the Commission on Human Rights at the fifty-fourth session of the Commission,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. III, sect. E, para. 28. Commission on Human Rights resolutions 1998/79 of 22 April 1998Ibid., chap. II, sect. A. and 1999/2 of 13 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 27 September 1999 on the situation of human rights in Kosovo,E/CN.4/2000/10.
призывая правительство Демократической Республики Конго выполнить его предыдущие обязательства, в том числе по отношению к Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека, по восстановлению и реформированию судебной системы согласно соответствующим международным конвенциям и отмечая в этой связи заявление правительства о том, что оно намерено поэтапно отменять смертную казнь и прекратить проведение судебных процессов над гражданскими лицами в военном трибунале,Encouraging the Government of the Democratic Republic of the Congo to fulfil its earlier commitments, including to the United Nations High Commissioner for Human Rights, to restore and reform the judicial system, in accordance with the relevant international conventions, and noting in this regard the declared intention of the Government progressively to abolish the death penalty and to put an end to the trying of civilians by the Military Court,
принимая во внимание доклад Генерального секретаря о Международной гражданской миссии поддержки в ГаитиA/55/154. и учитывая заявление Председателя Совета Безопасности от 15 марта 2000 годаS/PRST/2000/8; см. Резолюции и решения Совета Безопасности за 2000 год.,Bearing in mind the report of the Secretary-General on the International Civilian Support Mission in Haiti,A/55/154. and considering the statement by the President of the Security Council of 15 March 2000,S/PRST/2000/8; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 2000.
признавая, что историческая встреча высших руководителей Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея, прошедшая в Пхеньяне с 13 по 15 июня 2000 года, и их совместное заявление представляют собой крупный прорыв в развитии межкорейских отношений и в достижении конечной цели мирного воссоединения,Recognizing that the historic summit meeting, held in Pyongyang from 13 to 15 June 2000, between the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea and their joint declaration represent a major breakthrough in inter-Korean relations and in realizing eventual peaceful reunification,
ссылаясь на заявление, приветствующее межкорейский саммит и последующие меры, с которым выступили сопредседатели Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций 6 сентября 2000 годаСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Пленарные заседания, 4-е заседание (A/55/PV.4), и исправление.,Recalling the statement welcoming the inter-Korean summit and the follow-up measures made on 6 September 2000 by the Co-Chairpersons of the Millennium Summit of the United Nations,See Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Plenary Meetings, 4th meeting (A/55/PV.4), and corrigendum.
1. приветствует и поддерживает межкорейский саммит и совместное заявление, принятое 15 июня 2000 года руководителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея;1. Welcomes and supports the inter-Korean summit and the joint declaration adopted on 15 June 2000 by the two leaders of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea;
рассмотрев заявление Союзной Республики Югославии о приеме в члены ОрганизацииA/55/528-S/2000/1043, приложение.,Having considered the application for membership of the Federal Republic of Yugoslavia,A/55/528-S/2000/1043, annex.
отмечая также, что 15 июля 1999 года в соответствии с рекомендацией Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции ES-10/6 от 9 февраля 1999 года, была впервые созвана Конференция высоких договаривающихся Сторон четвертой Женевской конвенции по вопросу о мерах обеспечения выполнения Конвенции на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и ее соблюдения в соответствии со статьей 1, общей для всех четырех Женевских конвенцийIbid., Nos. 970-973., и учитывая заявление, принятое Конференцией,Noting also the convening for the first time, on 15 July 1999, of a Conference of High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention, as recommended by the General Assembly in its resolution ES-10/6 of 9 February 1999, on measures to enforce the Convention in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and to ensure respect thereof in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions,Ibid., Nos. 970-973. and aware of the statement adopted by the Conference,
принимая к сведению заявление 13 женщин-министров иностранных дел об общемировой угрозе вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), распространенное 12 сентября 2000 годаA/55/394, приложение., и Декларацию Уагадугу, принятую на пятой Панафриканской конференции обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, которая состоялась в Уагадугу 21-25 сентября 2000 годаA/55/480, приложение.,Taking note of the statement of thirteen women Ministers for Foreign Affairs concerning the worldwide threat of the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), issued on 12 September 2000A/55/394, annex. and the Ouagadougou Declaration adopted at the fifth Pan-African Conference of Red Cross and Red Crescent Societies, which was held at Ouagadougou from 21 to 25 September 2000,A/55/480, annex.
5. приветствует сделанное в июле 2000 года Советом фаипуле заявление о том, что после консультаций в каждой деревне и заседания Генерального фоно в июне 2000 года осуществлению проекта была оказана полная и всеобщая поддержка;5. Welcomes the statement of the Council of Faipule of July 2000 that, following consultations in each village and a meeting of the General Fono in June 2000, full and overwhelming support has been given to the implementation of the project;
с интересом принимая к сведению заявление, с которым выступил губернатор Американского Самоа на тихоокеанском региональном семинаре, состоявшемся в Нанди, Фиджи, 16-18 июня 1998 года, и предоставленную им информацию о политическом и экономическом положении в Американском СамоаСм. A/AC.109/2121, пункт 28.,Taking note with interest of the statement made and the information on the political and economic situation in American Samoa provided by the Governor of American Samoa to the Pacific regional seminar held at Nadi, Fiji, from 16 to 18 June 1998,See A/AC.109/2121, para. 28.
принимая к сведению сделанное в 1995 году главным министром Британских Виргинских островов заявление о том, что в конституционном и политическом плане территория готова к продвижению по пути к полному внутреннему самоуправлению и что управляющая держава должна оказать помощь путем постепенной передачи власти избранным представителям территории,Taking note of the statement made in 1995 by the Chief Minister of the British Virgin Islands that the Territory was ready for constitutional and political advancement towards full internal self-government and that the administering Power should assist through the gradual transfer of power to elected territorial representatives,
принимая к сведению заявление главного министра Монтсеррата, с которым он выступил 22 мая 1998 года в связи с проведением Недели солидарности с народами всех колониальных территорий, борющимися за свободу, независимость и права человекаСм. A/AC.109/SR.1486.,Taking note of the statement made by the Chief Minister of Montserrat on 22 May 1998 on the occasion of the observance of the Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights,See A/AC.109/SR.1486.
7. принимает к сведению заявление, с которым выступил избранный главный министр в мае 2000 года, о том, что территория находится в процессе разработки стратегий диверсифицированной мобилизации ресурсов, включая создание совместных с частным сектором предприятий, и о том, что в рамках этого процесса будет приветствоваться внешняя помощь;7. Takes note of the statement made by the elected Chief Minister in May 2000 that the Territory was in the process of developing diversified resource mobilization strategies, including joint ventures with the private sector, and that external assistance would be welcomed as part of that process;
3. призывает все государства, уже являющиеся участниками Протокола IUnited Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512., или государства, не являющиеся его участниками, при вступлении в число участников Протокола I сделать заявление, предусмотренное статьей 90 этого Протокола;3. Calls upon all States that are already parties to Protocol I,United Nations, Treaty Series, vol. 1125, No. 17512. or those States not parties, on becoming parties to Protocol I, to make the declaration provided for under article 90 of that Protocol;


Перевод слов, содержащих ЗАЯВЛЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ЗАЯВЛЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

заявление



Перевод:

- verbum; indicium; significatio; delatio;
Русско-армянский словарь

заявление



Перевод:

{N}

դիմւմ

հայտարարւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

заявление



Перевод:

ср. заява, -вы жен.

Русско-белорусский словарь 2

заявление



Перевод:

заява

Русско-болгарский словарь

заявление



Перевод:

заявление (документ)

заявление с, молба ж

Русско-греческий словарь (Сальнова)

заявление



Перевод:

заявление с 1) η δήλωση сделать \~ δηλώνω 2) (ходатайство) η αίτηση, η αναφορά написать \~ κάνω αναφορά, υποβάλλω αίτηση
Русско-шведский словарь

заявление



Перевод:

{²'an:sö:kan}

1. ansökan

lägga in en ansökan om lån--подать заявление о предоставлении ссуды

{²'an:mä:lan}

2. anmälan

skicka in (el. göra) en anmälan till polisen--послать (или подать) заявление в полицию anmälan till tävlingen mottas på expeditionen--заявки на участие в соревновании (конкурсе)

{²'an:mä:lning}

3. anmälning

vi har fått in många anmälningar till kursen--мы получили много заявок от желающих учиться на этих курсах

{förkl'a:ring}

4. förklaring

{²fr'am:stel:ning}

5. framställning

{²'in:la:ga}

6. inlaga

{²'u:tsa:ga}

7. utsaga

enligt egen utsago--по собственному заявлению кого-л.

{²'u:ta:lande}

8. uttalande

göra ett uttalande--сделать заявление

{²'yt:rande}

9. yttrande

avge ett yttrande--заявить

Русско-венгерский словарь

заявление



Перевод:

письменноеkérvény

• kijelentés

• nyilatkozat

Русско-киргизский словарь

заявление



Перевод:

ср.

1. (устное) айтуу;

сделать заявление айтуу;

2. (письменное) арыз;

написать заявление арыз жазуу;

подать заявление арыз берүү.

Большой русско-французский словарь

заявление



Перевод:

с.

1) (сообщение) déclaration f

заявление правительства — déclaration du gouvernement

2) (прошение) demande f

подать заявление — former une requête

Русско-латышский словарь

заявление



Перевод:

paziņojums; iesniegums, pieteikums

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

заявление



Перевод:

1) (сообщение) бильдирюв, бильдирме, беянат

сделать официальное заявление - ресмий бильдирме япмакъ

2) (письменная просьба) ариза, арзуаль

подать заявление - ариза (арзуаль) бермек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

заявление



Перевод:

1) (сообщение) bildirüv, bildirme, beyanat

сделать официальное заявление - resmiy bildirme yapmaq

2) (письменная просьба) ariza, arzual

подать заявление - ariza (arzual) bermek

Русско-крымскотатарский словарь

заявление



Перевод:

ср.

1) (сообщение) бильдирюв; беянат

сделать официальное заявление — ресмий бильдирюв япмакъ

2) (письменная просьба) ариза, арзуал

подать заявление — ариза (арзуал) бермек

Краткий русско-испанский словарь

заявление



Перевод:

с.

1) (сообщение) declaración f, denuncia f, denunciación f (обвинение)

сделать заявление — hacer una declaración

2) (официальная просьба) solicitud f, petición f

подать заявление — dirigir una solicitud

Русско-монгольский словарь

заявление



Перевод:

гуйлт, захиалга, хэрэглээ, чармай

Русско-польский словарь

заявление



Перевод:

Ideklaracja (f) (rzecz.)IIoświadczenie (n) (rzecz.)IIIpodanie (n) (rzecz.)IVprośba (f) (rzecz.)Vzgłoszenie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

заявление



Перевод:

Rzeczownik

заявление n

zgłoszenie n

podanie n

oświadczenie odczas. n

zameldowanie odczas. n

Русско-польский словарь2

заявление



Перевод:

oświadczenie;(прошение) podanie;

Русско-чувашский словарь

заявление



Перевод:

сущ.сред.1. пӗлтеру; калани (шухаша), пӗлтернй; выступить с заявлением шухӑша каласа пӗлтер2. заявлени, ыйту (хут сине ҫырса е сӑмах вӗҫҫӗн пани); написать заявление о предоставлении отпуска отпуск пама ыйтса ҫыр
Русско-персидский словарь

заявление



Перевод:

اعلاميه ، اظهاريه ؛ تقاضانامه ، عريضه

Русско-норвежский словарь общей лексики

заявление



Перевод:

erklæring

Русско-сербский словарь

заявление



Перевод:

зая́вление с.

изјава

Русский-суахили словарь

заявление



Перевод:

заявле́ние

1) (просьба) aridhilihali (-), dai (ma-), nasaha (-), ombi (ma-)2) (объявление) azimio (ma-), dai (ma-), taarifa (-), tamko (ma-), tangazo (ma-)

Русско-татарский словарь

заявление



Перевод:

с 1.белдерү; з. правительства хөкүмәт белдерүе 2.гариза; подать з. об отпуске отпускыга чыгу турында гариза бирү

Русско-таджикский словарь

заявление



Перевод:

заявление

изҳор, изҳорот, баёнот, маълумот, арз

Русско-немецкий словарь

заявление



Перевод:

с.

1) (официальное) Erklärung f

заявление правительства — Regierungserklärung f

заявление для печати — Presseerklärung f, Erklärung vor der Presse

сделать официальное заявление, выступить с официальным заявлением — eine (offizielle) Erklärung abgeben

2) (письменная просьба) Antrag m, Gesuch n

заявление об отпуске — Urlaubsantrag m

заявление о приеме в члены партии — ein Antrag um Aufnahme in die Partei

подать заявление — einen Antrag {ein Gesuch} einreichen

Русско-узбекский словарь Михайлина

заявление



Перевод:

arz, bayonot

Русско-итальянский юридический словарь

заявление



Перевод:

domanda, (действие и документ) dichiarazione, petizione, proclama, richiesta, ricorso

Большой русско-итальянский словарь

заявление



Перевод:

с.

1) (официальное сообщение) dichiarazione f

заявление правительства — dichiarazione del governo

сделать заявление для печати — fare una dichiarazione per la stampa

2) (прошение) domanda f, richiesta f

заявление о приёме (в вуз) — la domanda di iscrizione (all'universita)

подать заявление о приёме на работу — far domanda di assunzione

Русско-португальский словарь

заявление



Перевод:

с

(сообщение) declaração f; (прошение) requerimento m

- подать заявление

Большой русско-чешский словарь

заявление



Перевод:

sdělení

Русско-чешский словарь

заявление



Перевод:

žádost, přihláška, prohlášení, vyhlášení
Большой русско-украинский словарь

заявление



Перевод:

сущ. ср. рода1. официальное заявление в письменной или устной форме2. письменная просьбазаява імен. жін. роду

¤ 1. сделать заявление для печати -- зробити заяву для преси

¤ 2. написать заявление об уходе -- написати заяву про звільнення


2020 Classes.Wiki