ЗВЕРСКИЙ ← |
→ ЗВЕРСТВОВАТЬ |
ЗВЕРСТВО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зверство | an atrocity? |
зверство | atrocity |
зверство | brutal |
такое зверство | such an atrocity? |
ЗВЕРСТВО - больше примеров перевода
ЗВЕРСТВО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Что за зверство? | Stop this brutality! |
Убийство мальчика, это настоящее зверство. | That boy that was killed, it was atrocious. |
Зверство. | The cruelty. |
- Нет, я намеревался но у меня сложилось чёткое ощущение, что он пожелает исполнить невыразимое зверство над виновным в этом человеком или людьми. | - No, I intended to, but I became convinced the man would be willing to perform unspeakable atrocities on the responsible party or parties. |
Просто таково зверство естества. | It's just the beast of the nature. |
Какое зверство. | An atrocity. |
Это зверство! - Рэй, когда коп просит тебя что-то сделать, просто сделай так, как он сказал. | Ray, when a cop tells you to do something, you should just do it. |
Всё это зверство - это его визитная карточка. | The brutal shit, that's his calling card. |
Мне очень больно от того, что некоторые люди способны на такое зверство. | It just makes me sick how some people can treat animals. |
А я думал, что пахать в этом долбанном магазине еще полгода, это зверство. | I thought being stationed in Khyber Pass for six months was brutal. |
Кто настолько жесток, чтобы совершить такое зверство? | Who would have been cruel enough to commit such an atrocity? |
Каждое зверство, которое ты прятал за этой дверью выйдет на поверхность и будет преследовать тебя. | Every atrocity you've hidden behind that door will emerge to haunt you. |
Как ты мог подумать, что я способна на такое зверство? | How could you think I'd be capable of such an atrocity? |
Официальная жалоба на зверство полиции. | An official complaint for police brutality. |
Я бы никогда не подумала, что они способны на такое зверство. | I never would have thought that they are capable Of something so horrible. |