health
по состоянию здоровья — for reasons of health
как ваше здоровье? — how are you?
♢ пить за чьё-л. здоровье — drink* smb.'s health
на здоровье — as you please; (восклицание) you're welcome!
за ваше здоровье! — cheers!, your health!
ЗДОРОВЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А здоровье | And your health |
аварии на жизнь и здоровье | accident on the lives and health |
аварии на жизнь и здоровье | accident on the lives and health of |
Акта о психическом здоровье | Mental Health Act |
Акта о психическом здоровье | of the Mental Health Act |
бедность, болезни и здоровье | poorer? In sickness and in health |
беспокоитесь о своем здоровье | worried about your health |
беспокоитесь о своем здоровье | worried about your health? |
бокала за ее здоровье | cheers for her |
болезни и здоровье | ? In sickness and in health |
болезни и здоровье | In sickness and in health |
болезни и здоровье | sickness and in health |
болезни и здоровье отныне | In sickness and in health, forsaking |
болезни и здоровье отныне | sickness and in health, forsaking |
болезни и здоровье отныне | sickness and in health, forsaking all |
ЗДОРОВЬЕ - больше примеров перевода
ЗДОРОВЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
20. выражает серьезную озабоченность в связи с высоким уровнем недоедания среди детей дошкольного возраста, что представляет собой серьезное нарушение их прав на обеспечение надлежащим продовольствием и достижение наивысшего возможного уровня здоровья и может серьезно отразиться на здоровье и развитии страдающих недоеданием детей; | 20. Expresses its grave concern at the high rates of malnutrition among pre-school-aged children, which constitute serious violations of their rights to adequate food and the highest attainable standard of health and may have serious repercussions for the health and development of the affected children; |
отмечая также соответствующие пункты в недавних докладах Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинах и последствияхE/CN.4/2000/68 и Add.1-5., Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о внесудебных, суммарных или произвольных казняхСм. A/55/288., Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о независимости судей и адвокатовE/CN.4/2000/61 и Corr.1. и Специального докладчика Подкомиссии по поощрению и защите прав человека по вопросу о традициях, затрагивающих здоровье женщин и девочекE /CN.4/Sub.2/1998/11, E/CN.4/Sub.2/1999/14 и E/CN.4/Sub.2/2000/17., | Noting also relevant paragraphs in recent reports of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences,E/CN.4/2000/68 and Add.1-5. the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on extrajudicial, summary or arbitrary executionsSee A/55/288. and the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the independence of judges and lawyers,E/CN.4/2000/61 and Corr.1. and of the Special Rapporteur of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on traditional practices affecting the health of women and the girl child,E/CN.4/Sub.2/1998/11, E/CN.4/Sub.2/1999/14 and E/CN.4/Sub.2/2000/17. |
3. Здоровье | Health |
выражая глубокую озабоченность в связи с сохраняющимся воздействием последствий этой аварии на жизнь и здоровье людей, особенно детей, в пострадавших районах Беларуси, Российской Федерации и Украины, а также в других странах, затронутых чернобыльской катастрофой, | Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries, |
56/128. Традиции или обычаи, затрагивающие здоровье женщин и девочек | 56/128. Traditional or customary practices affecting the health of women and girls |
принимая к сведению доклады Специального докладчика Подкомиссии по поощрению и защите прав человека по вопросу о традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и девочекE/CN.4/Sub.2/2001/27., и Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о насилии в отношении женщин, его причинам и последствиямE/CN.4/2001/73 и Add.1 и 2., | Taking note of the reports of the Special Rapporteur of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on traditional practices affecting the health of women and the girl childE/CN.4/Sub.2/2001/27. and of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences,E/CN.4/2001/73 and Add.1 and 2. |
ссылаясь на положения итоговых документов Всемирной конференции по правам человекаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., Международной конференции по народонаселению и развитиюДоклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир 5-13 сентября 1994 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.95.XIII.18), глава I, резолюция 1, приложение., четвертой Всемирной конференции по положению женщинДоклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.13), глава I, резолюция 1, приложения I и II., а также двадцать первойРезолюция S-21/2, приложение., двадцать третьейРезолюция S-23/2, приложение, и резолюция S-23/3, приложение. и двадцать шестойРезолюция S-26/2, приложение. специальных сессий Генеральной Ассамблеи, которые касаются традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек, | Recalling the provisions pertaining to traditional or customary practices affecting the health of women and girls contained in the outcome of the World Conference on Human Rights,A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. the Fourth World Conference on WomenReport of the Fourth World Conference on Women, Beijing, 4-15 September 1995 (United Nations publication, Sales No. E.96.IV.13), chap. I, resolution 1, annexes I and II. and the twenty-first,Resolution S-21/2, annex. twenty-thirdResolution S-23/2, annex, and resolution S-23/3, annex. and twenty-sixthResolution S-26/2, annex. special sessions of the General Assembly, |
ссылаясь также на общую рекомендацию 14 по вопросу о клитородектомии, принятую Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин на его девятой сессииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок пятая сессия, Дополнение № 38 и исправление (A/45/38 и Corr.1), глава IV, пункт 438., а также пункты 11, 20 и 24 l общей рекомендации 19 по вопросу о насилии в отношении женщин, принятой Комитетом на его одиннадцатой сессииТам же, сорок седьмая сессия, Дополнение № 38 (A/47/38), глава I., и пункты 15 d и 18 общей рекомендации 24, касающейся статьи 12 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин по вопросу о женщинах и здоровье, принятой Комитетом на его двадцатой сессииТам же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 38 (A/54/38/Rev.1), часть первая, глава I, раздел A., и принимая к сведению пункты 21 и 35 и 51 общей рекомендации 14 (2000), касающейся статьи 12 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, принятой Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам на его двадцать второй сессииОфициальные отчеты Экономического и Социального Совета, 2001 год, Дополнение № 2 (E/2001/22), приложение IV., | Recalling also general recommendation 14 concerning female circumcision adopted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women at its ninth session,See Official Records of the General Assembly, Forty-fifth Session, Supplement No. 38 and corrigendum (A/45/38 and Corr.1), chap. IV, para. 438. paragraphs 11, 20 and 24 (l) of general recommendation 19 concerning violence against women adopted by the Committee at its eleventh session,Ibid., Forty-seventh Session, Supplement No. 38 (A/47/38), chap. I. paragraphs 15 (d) and 18 of general recommendation 24 concerning article 12 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on women and health adopted by the Committee at its twentieth session,Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 38 (A/54/38/Rev.1), part one, chap. I, sect. A. and taking note of paragraphs 21, 35 and 51 of general comment No. 14 (2000) concerning article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at its twenty-second session,Official Records of the Economic and Social Council, 2001, Supplement No. 2 (E/2001/22), annex IV. |
b) усилия, предпринимаемые органами, программами и организациями системы Организации Объединенных Наций, в том числе Детским фондом Организации Объединенных Наций, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Всемирной организацией здравоохранения, Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Совместной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД, для принятия мер по вопросу о традициях или обычаях, затрагивающих здоровье женщин и девочек, и предлагает им продолжать координировать свои усилия; | (b) The efforts undertaken by United Nations bodies, programmes and organizations, including the United Nations Children's Fund, the United Nations Population Fund, the World Health Organization, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Development Fund for Women and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, to address the issue of traditional or customary practices affecting the health of women and girls, and encourages them to continue to coordinate their efforts; |
d) работу, проводимую Межафриканским комитетом по традициям или обычаям, затрагивающим здоровье женщин и детей, и другими неправительственными и общинными организациями, в том числе женскими организациями, по повышению уровня информированности о вредных последствиях таких традиций или обычаев, особенно калечащих операций на женских половых органах; | (d) The work carried out by the Inter-African Committee on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children and other non-governmental and community organizations, including women's organizations, in raising awareness of the harmful effects of such practices, in particular of female genital mutilation; |
2. подчеркивает необходимость оказания фондами и программами Организации Объединенных Наций, международными и региональными финансовыми учреждениями и двусторонними и многосторонними донорами технической и финансовой помощи развивающимся странам, предпринимающим усилия по искоренению традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек, а также необходимость оказания международным сообществом помощи неправительственным организациям и общинным группам, ведущим работу в этой области; | 2. Emphasizes the need for technical and financial assistance to those developing countries working to achieve the elimination of traditional or customary practices affecting the health of women and girls from United Nations funds and programmes, international and regional financial institutions and bilateral and multilateral donors, as well as the need for assistance to non-governmental organizations and community-based groups active in this field from the international community; |
c) собирать и распространять базовые данные о существовании традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек, включая калечащие операции на женских половых органах; | (c) To collect and disseminate basic data about the occurrence of traditional or customary practices affecting the health of women and girls, including female genital mutilation; |
d) разработать, принять и осуществлять национальное законодательство, политику, планы и программы, которые запрещают традиции или обычаи, затрагивающие здоровье женщин и девочек, в том числе калечащие операции на женских половых органах, и привлекать к ответственности виновных в этом лиц; | (d) To develop, adopt and implement national legislation, policies, plans and programmes that prohibit traditional or customary practices affecting the health of women and girls, including female genital mutilation, and to prosecute the perpetrators of such practices; |
g) предусмотреть в рамках подготовки медицинского и другого соответствующего персонала конкретное рассмотрение традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек, а также рассмотрение вопроса о большей уязвимости женщин и девочек к ВИЧ/СПИД и другим передаваемым половым путем инфекциям вследствие таких традиций или обычаев; | (g) To address specifically in the training of health and other relevant personnel traditional or customary practices affecting the health of women and girls, also addressing the increased vulnerability of women and girls to HIV/AIDS and other sexually transmitted infections due to such practices; |
h) принимать все необходимые меры для расширения прав и возможностей женщин и для укрепления их экономической независимости, а также для защиты и поощрения полного осуществления всех прав человека и основных свобод, с тем чтобы позволить женщинам и девочкам лучше защищать себя, в частности, от традиций или обычаев, затрагивающих здоровье женщин и девочек; | (h) To take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and protect and promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to allow women and girls better to protect themselves from, inter alia, traditional or customary practices affecting the health of women and girls; |