ЗДРАВООХРАНЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗДРАВООХРАНЕНИЕ


Перевод:


с.

health protection, (care of) public health

органы здравоохранения — (public) health services


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗДРАВОМЫСЛЯЩИЙ

ЗДРАВСТВОВАТЬ




ЗДРАВООХРАНЕНИЕ перевод и примеры


ЗДРАВООХРАНЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
агроиндустрия, здравоохранениеagro-industry , health care
агроиндустрия, здравоохранение иagro-industry , health care and
агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтикаagro-industry , health care and pharmaceuticals
агроиндустрия, здравоохранение и фармацевтикаagro-industry , health care and pharmaceuticals ,
бесплатное здравоохранениеfree health care
в здравоохранениеin health
в здравоохранение иin health and
в здравоохранение и образованиеin health and education
в здравоохранение и образование приin health and education while
в здравоохранение и образование при сохраненииin health and education while maintaining
в таких областях, как здравоохранениеin areas such as health
в таких областях, как здравоохранениеin such areas as health
в таких областях, как здравоохранениеin such areas as health ,
в таких областях, как здравоохранениеin the areas of health
в таких областях, как здравоохранение иin the areas of health and

ЗДРАВООХРАНЕНИЕ - больше примеров перевода

ЗДРАВООХРАНЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
c) изменения, отмеченные в положении женщин в таких областях, как образование, профессиональная подготовка и здравоохранение;(c) Developments observed with regard to the status of women in areas such as education, training and health;
5. настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, международное сообщество и неправительственные организации продолжать свои усилия, направленные на повышение роли и участия восточнотиморцев в социально-экономических и административных структурах, известное как «тиморизация» в Восточном Тиморе, и в этой связи подчеркивает необходимость укрепления потенциала, в частности, в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и развитие сельских районов, судебная система, управление и государственная администрация, безопасность и правопорядок;5. Urges United Nations organizations, the international community and non-governmental organizations to continue their efforts aimed at the enhanced ownership and participation of the East Timorese, known as "Timorization" in East Timor, of the social, economic and administrative infrastructure, and in this regard stresses the need for capacity-building, inter alia, in areas such as education, health, agriculture and rural development, the judiciary, governance and public administration, security and law and order;
8. поощряет дальнейшую международную поддержку во всех секторах, включая сельское хозяйство, инфраструктуру, здравоохранение и образование, для оказания содействия усилиям Восточного Тимора по обеспечению устойчивого развития, особенно в процессе его перехода к независимости;8. Encourages continued international support in all sectors, including agriculture, infrastructure, health and education to assist the efforts of East Timor towards sustainable development, particularly in its transition to independence;
4. вновь подтверждает, что причинами нищеты следует заниматься на комплексной основе, принимая во внимание важность секторальных стратегий в таких областях, как образование, развитие людских ресурсов, здравоохранение, населенные пункты, развитие сельских районов, производительная занятость, народонаселение, окружающая среда, запасы пресной воды, продовольственная безопасность и миграция, а также конкретные потребности обездоленных и уязвимых групп, таким образом, чтобы расширить имеющиеся у людей, живущих в условиях нищеты, практические возможности и возможности выбора и позволить им улучшать и укреплять свое материальное положение для достижения социально-экономического развития;4. Reaffirms that the causes of poverty should be addressed in an integrated way, taking into account the importance of sectoral strategies in such areas as education, development of human resources, health, human settlements, rural development, productive employment, population, environment, freshwater, food security and migration, and the specific needs of disadvantaged and vulnerable groups, in such a way as to increase opportunities and choices for people living in poverty and to enable them to build and to strengthen their assets so as to achieve social and economic development;
13. подчеркивает важное значение включения мер для обеспечения уважения прав ребенка, в частности в таких областях, как здравоохранение и питание, школьное, внешкольное или домашнее образование, физическая и психологическая реабилитация и социальная реинтеграция, в рамки политики и программ по оказанию чрезвычайной и иной гуманитарной помощи;13. Underlines the importance of including measures to ensure the rights of the child, inter alia, in the areas of health and nutrition, formal, informal or non-formal education, physical and psychological recovery and social reintegration, in emergency and other humanitarian assistance policies and programmes;
напоминая также, что цель Десятилетия заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях, как права человека, окружающая среда, развитие, образование и здравоохранение, и что Десятилетие проводится под девизом «Коренные народы мира: партнерство в действии»,Recalling also that the goal of the Decade is to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health and that the theme of the Decade is "Indigenous people: partnership in action",
4. настоятельно призывает организации системы Организации Объединенных Наций, международное сообщество и неправительственные организации продолжать свои усилия, направленные на повышение роли и уровня участия всех восточнотиморцев, включая женщин и уязвимые группы, в восстановлении, реконструкции и развитии Восточного Тимора, и в этой связи подчеркивает необходимость дальнейшей международной помощи для поддержки укрепления местного потенциала, в частности, в таких областях, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство и развитие сельских районов, судопроизводство, управление и государственная администрация, безопасность и правопорядок;4. Urges United Nations organizations, the international community and non-governmental organizations to continue their efforts aimed at the enhanced ownership and participation of all East Timorese, including women and vulnerable groups, in the rehabilitation, reconstruction and development of East Timor, and in this regard stresses the need for continued international assistance to support local capacity-building, inter alia, in areas such as education, health, agriculture and rural development, the judiciary, governance and public administration, security and law and order;
отмечая с озабоченностью недостаточную поддержку, особенно в таких важных областях, как здравоохранение, образование, водоснабжение и санитария, которые должны немедленно получить финансирование, с тем чтобы можно было избежать социальной катастрофы в Таджикистане,Noting with concern the lack of support especially for important sectors such as health, education, water and sanitation, which must receive immediate funding if social catastrophe is to be avoided in Tajikistan,
26. приветствует тематические прения по теме «Создание партнерских отношений для решения мировой проблемы наркотиков», которые позволили провести полезный обмен идеями по темам «Подходы к установлению партнерских отношений внутри секторов и между ними, включая здравоохранение, образование, применение права и правосудие» и «Стратегии в области предупреждения, образования и раннего вмешательства и тенденции в злоупотреблении наркотиками детьми и молодежью», на сорок четвертой сессии Комиссии по наркотическим средствам и продолжение целенаправленных тематических прений;26. Welcomes the thematic debate on the theme "Building partnerships to address the world drug problem", which allowed a useful exchange of ideas on the topics "Approaches to building partnerships within and across sectors, including health, education, law enforcement and justice" and "Prevention, education and early intervention strategies and trends in drug abuse among children and young people" at the forty-fourth session of the Commission on Narcotic Drugs, and the continuation of a focused thematic debate;
напоминая, что цель Десятилетия заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях, как права человека, окружающая среда, развитие, образование и здравоохранение, и что Десятилетие проводится под девизом «Коренные народы мира: партнерство в действии»,Recalling further that the goal of the Decade is to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as human rights, the environment, development, education and health, and that the theme of the Decade is "Indigenous people: partnership in action",
9. признает также, что для многих развивающихся стран реализация прав, в частности, на продовольствие, здравоохранение и образование может стать важным исходным пунктом в осуществлении права на развитие и что в этом контексте предложенная независимым экспертом концепция договора о развитии призвана отразить некоторые исходные принципы взаимозависимости всех прав человека и ответственности стран за осуществление стратегий и программ развития, а также важное значение международного сотрудничества;9. Also recognizes that, for many developing countries, the realization of the rights to, inter alia, food, health and education may be important development entry points to the realization of the right to development and that, in this context, the concept of a development compact proposed by the independent expert intends to give expression to some basic tenets of the interdependence of all human rights and national ownership of development strategies and programmes, as well as the importance of international cooperation;
признавая, что вопросы народонаселения и развития, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, питание, окружающая среда, водоснабжение, санитария, жилье, связь, наука и техника и возможности трудоустройства являются важными элементами с точки зрения эффективного искоренения нищеты и улучшения положения женщин и расширения их прав и возможностей,Recognizing that population and development issues, education and training, health, nutrition, the environment, water supply, sanitation, housing, communications, science and technology and employment opportunities are important elements for effective poverty eradication and the advancement and empowerment of women,
подчеркивая далее, что здравоохранение и образование составляют основу развития людских ресурсов и что к 2015 году необходимо обеспечить, чтобы дети, как мальчики, так и девочки, повсеместно имели возможность пройти полный курс начального обучения и чтобы девочки и мальчики располагали равным доступом к образованию любого уровня, как это было заявлено на Всемирном форуме по вопросам образования, который состоялся в Дакаре 26 - 28 апреля 2000 года, и в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций,Stressing further that health and education are at the core of human resources development, and the need to ensure that by 2015 children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling and that girls and boys will have equal access to all levels of education, as expressed at the World Education Forum, held at Dakar from 26 to 28 April 2000, and in the United Nations Millennium Declaration,
3. настоятельно призывает все страны, систему Организации Объединенных Наций, международные организации, частный сектор, неправительственные организации и гражданское общество увеличить инвестиции во все области развития человеческого потенциала, такие, как здравоохранение, питание, образование, подготовка кадров и наращивание потенциала, в целях обеспечения устойчивого развития и всеобщего благополучия;3. Urges increased investments by all countries, the United Nations system, international organizations, the private sector, non-governmental organizations and civil society in all aspects of human development, such as health, nutrition, education, training and further capacity-building, with a view to achieving sustainable development and the well-being of all;
3. с удовлетворением отмечает значительный рост и более широкое использование развивающимися странами сотрудничества Юг-Юг в качестве важного и эффективного инструмента международного сотрудничества и в связи с этим настоятельно призывает развивающиеся страны, которые в состоянии сделать это, активизировать реализацию инициатив по техническому и экономическому сотрудничеству на региональном и межрегиональном уровнях в таких областях, как здравоохранение, образование, профессиональная подготовка, сельское хозяйство, наука и новые технологии и, в частности, информационно-коммуникационные технологии;3. Notes with satisfaction the significant increase and expanded use of South-South cooperation by developing countries as an important and effective instrument of international cooperation, and in this connection urges developing countries in a position to do so to intensify technical and economic cooperation initiatives at the regional and interregional levels in areas such as health, education, training, agriculture, science and new technologies, and in particular information and communication technologies;


Перевод слов, содержащих ЗДРАВООХРАНЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ЗДРАВООХРАНЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

здравоохранение



Перевод:

{N}

առողջապահւթյւն

Русско-белорусский словарь 1

здравоохранение



Перевод:

ср. ахова здароўя

отдел здравоохранения — аддзел аховы здароўя

Русско-болгарский словарь

здравоохранение



Перевод:

здравеопазване с

Русско-новогреческий словарь

здравоохранение



Перевод:

здравоохранение

с ἡ ὑγιεινή:

органы \~ия τά ὑγειονομικά ὀργανα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

здравоохранение



Перевод:

здравоохранение с η υγιεινή
Русско-шведский словарь

здравоохранение



Перевод:

{²h'el:sovå:r_d}

1. hälso|vård

{²sj'u:kvå:r_d}

2. sjuk|vård

den moderna sjukvården--современная медицина sämre sjukvård--ухудшение качества лечения

{}

3. hälsovård

Русско-казахский словарь

здравоохранение



Перевод:

денсаулық сақтау;- министерство здравоохранения денсаулық сақтау министрлігі
Русско-киргизский словарь

здравоохранение



Перевод:

ср.

саламаттыкты сактоо;

Министерство здравоохранения Саламаттык сактоо министерствосу.

Большой русско-французский словарь

здравоохранение



Перевод:

с.

santé f publique

органы здравоохранения — organismes m pl de la santé publique

Всемирная организация здравоохранения (при ООН) — Organisation mondiale de la Santé (OMS)

Русско-латышский словарь

здравоохранение



Перевод:

veselības aizsardzība

Краткий русско-испанский словарь

здравоохранение



Перевод:

с.

sanidad (salud) pública

органы здравоохранения — organismos de sanidad

Универсальный русско-польский словарь

здравоохранение



Перевод:

Rzeczownik

здравоохранение n

służba zdrowia

Русско-персидский словарь

здравоохранение



Перевод:

فقط مفرد : بهداري

Русско-норвежский словарь общей лексики

здравоохранение



Перевод:

helsevesen

Русский-суахили словарь

здравоохранение



Перевод:

здравоохране́ние

uhifadhi wa afya ед.

Русско-татарский словарь

здравоохранение



Перевод:

с саулык саклау; министерство здравоохранения саулык саклау министрлыгы

Русско-немецкий словарь

здравоохранение



Перевод:

с.

Gesundheitswesen n

Русско-итальянский медицинский словарь

здравоохранение



Перевод:

sanità

Большой русско-итальянский словарь

здравоохранение



Перевод:

с.

sanita pubblica

Министерство здравоохранения — Ministero della sanità; Ministero della Salute (в Италии)

Русско-португальский словарь

здравоохранение



Перевод:

с

saúde pública

Большой русско-чешский словарь

здравоохранение



Перевод:

zdravotnictví

Русско-чешский словарь

здравоохранение



Перевод:

zdravotnictví
Большой русско-украинский словарь

здравоохранение



Перевод:

сущ. ср. рода, только ед. ч.охрана здоровья населения и поддержание общественной гигиены и санитарииздравоохранение

¤ отдел здравоохранения -- відділ охорони здоров'я


2020 Classes.Wiki