1. potion; (яд) poison
приворотное зелье фольк. — philtre, love-potion
2. (о человеке) snake in the grass, pain, pest
ЗЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдохнуть зелье | breathe in the potion |
Возьмите зелье и примите | Take the potion and |
Возьмите зелье и примите по очереди | Take the potion and step through |
волшебное зелье | magic potion |
волшебное зелье | magic potion? |
выпить зелье | drink the potion |
выпить это любовное зелье | drink this love potion |
Дай мне выпить это любовное зелье | Let me drink this love potion |
дал мне зелье | gave me a potion |
дал мне зелье, которое | gave me a potion that |
дам тебе зелье | give you a potion |
думаешь зелье готово | think this batch is ready |
думаешь зелье готово | think this batch is ready? |
за зелье | in the potion |
Зелье | A potion |
ЗЕЛЬЕ - больше примеров перевода
ЗЕЛЬЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Вот здесь, девица, зелье из кошкина зада да голубьего зоба, в полнолунье сваренного". | "Here, young maiden, take a potion of cat feces and dove hearts, boiled in the moonlight." |
"Смотри, будь осторожен, ведьмы порой в волосах прячут колдовское зелье..." | "Master, look carefully, there might be witch powder hidden in the sorceress' hair." |
Это зелье для меня. | Eh, what the hell? |
Прошу заметить, что ваше зелье... никоим образом на нас не подействовало. | I'd like you to note that your little potion... has no effect on us. |
- И я стану Калифом, когда подействует волшебное зелье! | And if my magic mixture works, I shall be Caliph. |
- Если, ты будешь принимать это зелье для твоей бороды, то она вырастет еще раз. | How long will it take for my beard to grow long, once again. |
= Я всегда помогаю тем, кто чист сердцем... = ... но вам придется преодолевать опасности, чтобы попасть в самое сердце Царства Зла,.. = ... и отбобрать у Королевы Ведьмы колдовское зелье, которое она держит у себя в замке. | I always help those who are clean of heart but you will have to overcome the dangers of the Kingdom of Evil and rescue the magic filter that the Queen Witch keeps in her castle. |
= Нам нужно найти господина Людоеда и Большого Серого Волка,.. = ... чтобы они помогли нам отобрать колдовское зелье у Королевы. | We have to find Mr. Ogre and Big Bad Wolf for them to help us get the magic filter. |
= Они не получат моё колдовское зелье, чтобы отменить наложенное заклинание. | They won't get my filter to undo the spell I cast. |
= Они об этом пожалеют, когда я закончу делать это смертельное зелье. | They'll see when I'm done making this mortal potion. |
= Это то зелье, которое вам нужно, чтобы отменить наложенное мною заклинание. | This is the filter you wanted to undo the spell. |
= Сделайте ещё какую нибудь глупость,.. = ... и я брошу это зелье в огонь! = И вы никогда не расколдуете жителей деревни! | If you make one stupid move I will thrust the filter and everything will be over for you. |
= Дай мне зелье! | Give it! |
= Это моё зелье! = Ты ведь знаешь, что нехорошо брать чужие вещи? | That filter is mine, you wouldn't keep something that isn't yours. |
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам? | If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us? |