ЗЕМЛЯ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗЕМЛЯ


Перевод:


ж.

1. (в разн. знач.) earth

засыпать землёй (вн.) — cover (up, over) with earth (d.), bury (d.)

сравнять с землёй (вн.) — raze to the ground (d.)

между небом и землёй (перен.) разг. — between heaven and earth

упасть на землю — fall* to the ground

2. (Земля) (планета) the Earth

3. (владения, территория; тж. суша) land; (перен.) soil

помещичья земля собир. — (landowners') estates pl.

передел земли — redistribution of land

на русской земле — on Russian soil

4. (почва) soil

земля горит у него под ногами — the ground is slipping form under his feet


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗЕМЛИСТЫЙ

ЗЕМЛЯК




ЗЕМЛЯ перевод и примеры


ЗЕМЛЯПеревод и примеры использования - фразы
3, также известной как Земля3, also known as Earth
а где земляand where is the earth
а где земляand where is the earth?
А где ЗемляWhere's Earth
А где ЗемляWhere's Earth?
а где земля, лишь инстинктыand which is the ground
А ЗемляAnd Earth
А Земля испустила дух вWell, the Earth died
А Земля испустила дух вWell, the Earth died screaming
А Земля испустила дух в мученияхWell, the Earth died
А Земля испустила дух в мученияхWell, the Earth died screaming
А земля круглаяWhy is the earth round
А земля круглаяWhy is the earth round?
Алло, ЗемляHello, Earth
американская земляAmerican soil

ЗЕМЛЯ - больше примеров перевода

ЗЕМЛЯПеревод и примеры использования - предложения
вновь подтверждая необходимость незамедлительного возобновления переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года и 338 (1973) от 22 октября 1973 года и принципа «земля в обмен на мир» и достижения окончательного урегулирования по всем направлениям,Reaffirming the need for an immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973, and the principle of land for peace, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
с удовлетворением отмечая созыв в Мадриде 30 октября 1991 года Мирной конференции по Ближнему Востоку на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года, а также на основе принципа «земля в обмен на мир»,Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
3. подчеркивает необходимость приверженности принципу «земля в обмен на мир» и осуществлению резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, которые образуют основу ближневосточного мирного процесса, и необходимость безотлагательного и скрупулезного осуществления соглашений, достигнутых сторонами, включая передислокацию израильских войск с Западного берега, и призывает к скорейшему заключению соглашения об окончательном урегулировании между двумя сторонами;3. Stresses the necessity for commitment to the principle of land for peace and the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which form the basis of the Middle East peace process, and the need for the immediate and scrupulous implementation of the agreements reached between the parties, including the redeployment of the Israeli forces from the West Bank, and calls for the speedy conclusion of the final settlement agreement between the two sides;
вновь подтверждая необходимость незамедлительного возобновления переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года и принципа «земля в обмен на мир» и достижения окончательного урегулирования по всем направлениям,Reaffirming the need for an immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the principle of land for peace, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
с удовлетворением отмечая созыв в Мадриде 30 октября 1991 года Мирной конференции по Ближнему Востоку на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года, а также на основе принципа «земля в обмен на мир»,Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
3. подчеркивает необходимость проявления приверженности принципу «земля в обмен на мир» и осуществлению резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, которые образуют основу ближневосточного мирного процесса;3. Stresses the necessity for commitment to the principle of land for peace and the implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which form the basis of the Middle East peace process;
4. подчеркивает необходимость приверженности такому видению, при котором выполняется решение о создании двух государств, и принципу «земля в обмен на мир», а также осуществлению резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности;4. Stresses the necessity for a commitment to the vision of the two-State solution and the principle of land for peace, as well as the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002);
с удовлетворением отмечая созыв в Мадриде 30 октября 1991 года Мирной конференции по Ближнему Востоку на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года, а также на основе принципа «земля в обмен на мир»,Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
вновь подтверждая необходимость незамедлительного возобновления переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года и принципа «земля в обмен на мир» и достижения окончательного урегулирования по всем направлениям,Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the principle of land for peace, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
15. утверждает в принципе подход Генерального секретаря, согласно которому приобретение общего здания Организации Объединенных Наций будет осуществлено на основе соглашения с Организацией Объединенных Наций об аренде с последующим приобретением, по истечении которого здание и земля, на которой оно расположено, перейдут в собственность Организации Объединенных Наций;15. Approves, in principle, the approach of the Secretary-General that the acquisition of the United Nations consolidated building will be made through a lease-purchase agreement with the United Nations, upon the expiry of which the building and the land on which it stands would be owned by the United Nations;
5. подчеркивает необходимость приверженности такому видению, при котором выполняется решение о создании двух государств, и принципу «земля в обмен на мир», а также осуществлению резолюций 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003) Совета Безопасности;5. Stresses the necessity for a commitment to the vision of the two-State solution and the principle of land for peace, and the implementation of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003);
вновь подтверждая необходимость незамедлительного возобновления переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973) от 22 октября 1973 года, 425 (1978) от 19 марта 1978 года и 1397 (2002) от 12 марта 2002 года, принципа «земля в обмен на мир» и подготовленной «четверкой» «дорожной карты» продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществования двух государств на основе оценки выполнения сторонами своих обязательствСм. S/2003/529, приложение., которая была поддержана Советом Безопасности в его резолюции 1515 (2003) от 19 ноября 2003 года, и достижения окончательного урегулирования по всем направлениям,Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973, 425 (1978) of 19 March 1978 and 1397 (2002) of 12 March 2002, the principle of land for peace and the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,See S/2003/529, annex. as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
с удовлетворением отмечая созыв в Мадриде 30 октября 1991 года Мирной конференции по Ближнему Востоку на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года, а также на основе принципа «земля в обмен на мир»,Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,
вновь подтверждая необходимость незамедлительного возобновления переговоров в рамках ближневосточного мирного процесса на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973) от 22 октября 1973 года, 425 (1978) от 19 марта 1978 года и 1397 (2002) от 12 марта 2002 года, принципа «земля в обмен на мир» и подготовленной «четверкой» «дорожной карты» продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществования двух государств на основе оценки выполнения сторонами своих обязательствS/2003/529, приложение., которая была поддержана Советом Безопасности в его резолюции 1515 (2003) от 19 ноября 2003 года, и достижения окончательного урегулирования по всем направлениям,Reaffirming the need for the immediate resumption of negotiations within the Middle East peace process, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) of 22 October 1973, 425 (1978) of 19 March 1978 and 1397 (2002) of 12 March 2002, the principle of land for peace and the Quartet performance-based road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict,S/2003/529, annex. as endorsed by the Security Council in its resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and for the achievement of a final settlement on all tracks,
с удовлетворением отмечая созыв в Мадриде 30 октября 1991 года Мирной конференции по Ближнему Востоку на основе резолюций Совета Безопасности 242 (1967) от 22 ноября 1967 года, 338 (1973) от 22 октября 1973 года и 425 (1978) от 19 марта 1978 года, а также на основе принципа «земля в обмен на мир»,Noting with satisfaction the convening in Madrid on 30 October 1991 of the Peace Conference on the Middle East, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) of 22 November 1967, 338 (1973) of 22 October 1973 and 425 (1978) of 19 March 1978 and the formula of land for peace,


Перевод слов, содержащих ЗЕМЛЯ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

земляк


Перевод:

м.

(fellow-)countyman*; (по городу) fellow-townsman*; (по деревне) fellow-villager

он мой земляк — we come from the same parts

земляне


Перевод:

мн.

inhabitants of the Earth, dwellers on the planet Earth

земляника


Перевод:

ж. тк. ед.

1. собир. (wild) strawberries pl.

садовая земляника — garden strawberries

2. (об отдельной ягоде) (wild) strawberry

3. (куст) (wild) strawberry

земляничный


Перевод:

strawberry (attr.)

земляничное варенье — strawberry jam

землянка


Перевод:

ж.

dug-out, earth-house*

земляной


Перевод:

earthen

земляные работы — earth-moving work sg.

земляной орех — ground-nut, peanut

земляная груша — Jerusalem artichoke

земляной червь — earth-worm

землячество


Перевод:

с.

friendly association (of people form the same area)

землячка


Перевод:

ж.

country-woman* (ср. земляк)


Перевод ЗЕМЛЯ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

земля



Перевод:

- terra (tollere saxa de terra); Terra; tellus (-uris, f); Tellus; terrenum; humus (f); plaga; regio; solum; Orbis terrarum; mundus;

• по влажной земле - ad terram udam;

• кустарничек, прижатый к земле - fruticulus terrae appressus;

• обитающий на земле - terricola; terrestris (animantium genus);

• плодородная земля - humus fecunda;

• хорошо удобренная земля - solum saturatum;

• по всей земле - per totum terrarum orbem;

• предать тело земле - abdere corpus humi; mandare corpus humo;

• обрабатывать землю - terram ferro subjicere;

Русско-армянский словарь

Земля



Перевод:

{N}

երկիր

երկրագւնդ

աշխարհ

Русско-белорусский словарь 1

Земля



Перевод:

астр. Зямля, -лі жен.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

земля



Перевод:

земля

зямля, -лi

Русско-болгарский словарь

земля



Перевод:

земя ж, пръст ж

Русско-новогреческий словарь

земля



Перевод:

земл||я

ж

1. (планета) ἡ γή·

2. (суша) ἡ ξηρά, ἡ στεριά·

3. (почва) τό Εδαφος, τό χώμα, ἡ γῆ:

плодородная \~ τό εὐφορο ἐδαφος, τά ἐϋφορα χώματα· целинные земли τά χέρσα ἐδάφη·

4. (страна) ἡ γή, ἡ χώρα· ◊ сровнять с \~ей κατεδαφίζω, ἰσοπεδώνω· между иебом и \~ей μετέωρος· \~ обетованная ἡ γῆ τής ἐπαγγελίας.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

Земля



Перевод:

Земля Франца Иосифа о-в Γη του Φραγκίσκου Ιωσήφου η
Русско-шведский словарь

земля



Перевод:

{jo:r_d}

1. jord

gräva i jorden--копать (рыть) землю odlad jord--возделанная земля, пашня äga jord--владеть земельной собственностью

{jo:r_d}

2. jord

en tredjedel av jordens befolkning svälter--третья часть населения Земли голодает åka jorden runt--объехать весь свет, совершить кругосветное путешествие sväva mellan himmel och jord--находиться в подвешенном состоянии

{lan:d}

3. land

land i sikte!--земля на горизонте!

{mar:k}

4. mark

falla till marken--упасть на землю

Русско-венгерский словарь

земля



Перевод:

föld

Русско-казахский словарь

земля



Перевод:

1. (планета) Жер;- земля вращается вокруг Солнца Жер Күнді айналып жүреді;2. (суша) жер, құрылық;- лететь высоко над землей жерден биік көтеріліп ұшу;3. (порчва) топырақ, жер;- обработка земли жерді өңдеу;4. (земельная площадь) жер танабы;5. (страна) жер;- чужие земли жат жерлер;- за тридевять земля фольк. жеті қабат жердің астында;-на земле (на свете) жер жүзінде;- сравнять с землей жермен жексен ету;- я бы желал провалиться сквозь землю мен жердің тесігіне кіріп кетуді қалар ем;-земля слухом полкнется ел құлағы елу;- земля горит под ногами дүние ойран-топыр болғандай
Русско-киргизский словарь

земля



Перевод:

ж.

1. (планета) жер;

земля вращается вокруг солнца жер күндү тегеренет;

2. (суша) жер;

моряки увидели на горизонте землю моряктар горизонтто жерди көрүштү;

летать высоко над землёй жердин үстүндө бийик учуу;

3. (почва) жер, жер кыртышы, топурак;

обработка земли жер иштетүү;

рыхлая земля борпон жер;

тучная земля семиз жер;

пахотная земля айдоо жер;

целинные и залежные земли дың жана көптөн бери айдалбай жаткан жерлер;

засыпать ров землёй аңга топурак толтуруу;

бросить на землю жерге таштоо;

4. (земельная площадь) жер;

5. (страна) жер;

чужие земли жат жерлер, бөлөк жерлер;

за тридевять земель фольк. жердин жети кабатында;

на земле (на свете) жарык дүйнөдө;

сравнять с землёй жер менен жексен кылуу;

я готов был сквозь землю провалиться мындан көрө жерге кирип кетсемчи.

Большой русско-французский словарь

земля



Перевод:

ж. в разн. знач.

1) (планета Земля) Terre f

Земля вращается вокруг Солнца — la Terre tourne autour du Soleil

2) (суша) terre f

высадиться на землю — atterrir; prendre pied sur terre; débarquer (на берег)

3) (почва; поверхность) sol m, terrain m; terre f

пахотная земля — terre arable

необработанная земля — terre inculte

целинные земли — terres vierges

залежные земли — terres en friche

бросить на землю — jeter (tt) à (или par) terre

лечь на землю — se coucher à terre

летать низко над землёй — raser la terre

4) (страна)

чужие земли — terres étrangères

родная земля — terre natale

5) (вещество) terre f

ком земли — motte f de terre

насыпать земли — verser de la terre

••

сровнять с землёй — raser vt

стереть с лица земли — anéantir vt

достать что-либо из-под земли — se procurer qch à tout prix (или par tous les moyens)

между небом и землёй — entre ciel et terre

я готов был провалиться сквозь землю — j'aurais voulu être à cent pieds sous terre

у них земля горит под ногами — la terre brûle sous leurs pieds

земля обетованная — Terre f promise

за тридевять земель — au diable vauvert

на край земли — au bout du monde

как небо и земля — comme le ciel et la terre

Русско-латышский словарь

земля



Перевод:

zeme

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

земля



Перевод:

1) (почва) топракъ, ер

вспаханная земля - сюрюльген топракъ (ер)

2) (суша) ер, къара

с корабля увидели землю - гемиден ерни корьдилер

3) (планета) Земин, Ер

Луна – спутник Земли - Ай – Земиннинъ ёлдашыдыр

4) (страна) ульке, юрт, эль, мемлекет

родная земля - ана-ватан, баба-деде топрагъы

на земле (на свете) - дюньяда, ер юзюнде, алемде

сровнять с землей - ернен бир этмек, ернен ексан этмек

за тридевять земель - дюньянынъ о бир уджунда

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

земля



Перевод:

1) (почва) topraq, yer

вспаханная земля - sürülgen topraq (yer)

2) (суша) yer, qara

с корабля увидели землю - gemiden yerni kördiler

3) (планета) Zemin, Yer

Луна – спутник Земли - Ay – Zeminniñ yoldaşıdır

4) (страна) ülke, yurt, el, memleket

родная земля - ana-vatan, baba-dede toprağı

на земле (на свете) - dünyada, yer yüzünde, alemde

сровнять с землей - yernen bir etmek, yernen yeksan etmek

за тридевять земель - dünyanıñ o bir ucunda

Русско-крымскотатарский словарь

земля



Перевод:

жен.

1) (планета) Ер

Луна — спутник Земли — Ай — Ернинъ ёлдашыдыр

2) (суша) ер, къара

с корабля увидели землю — гемиден ерни корьдилер

3) (почва) ер, топракъ

вспаханная земля — сюрюльген ер (топракъ)

4) (страна) ульке, юрт, эль, мемлекет

родная земля — ана-Ватан, баба-деде топрагъы

••

на земле (на свете) дюньяда, ер юзюнде, алемде

сровнять с землей — ернен бир этмек, ернен ексан этмек

за тридевять земель — дюньянынъ о бир уджунда

Краткий русско-испанский словарь

земля



Перевод:

ж. (вин. п. ед. землю, род. п. мн. земель)

tierra f (в разн. знач.); suelo m, terreno m (почва)

земли под зерновые культуры — tierra de sembradura (de pan llevar)

неплодородная земля — tierra estéril (magra)

земля хорошо ухожена — está bien gobernada la tierra

общинные земли — tierras comunales

пахотная земля — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)

целинные земли — tierras vírgenes

родная земля — tierra natal

владеть землями — poseer tierras

спать на земле — dormir en tierra

лечь на землю — acostarse en el suelo

сровнять с землей — arrasar vt (тж. перен.)

••

быть привязанным к земле — estar cosido con la tierra

грохнуть об землю — dar en tierra con algo

достать из-под земли — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra

земля обетованная библ. — tierra prometida (de Promisión)

лежать в земле — estar comiendo (mascando) tierra

между небом и землей — entre el cielo y la tierra

не теряя землю из вида (о каботажном плавании) — tierra a tierra

ничейная земля воен. — tierra de nadie

повалить на землю — dar en tierra con alguien

предать земле — inhumar vt, enterrar vt

словно из-под земли вырасти — como si hubiera surgido de la tierra

стереть с лица земли — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer

у него земля горит под ногами — la tierra le quema los pies

у самой земли — a ras de tierra

я бы хотел провалиться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra

Русско-монгольский словарь

земля



Перевод:

газар дэлхий, хөрс шороо

Русско-польский словарь

земля



Перевод:

Idno (n) (rzecz.)IIgleba (f) (rzecz.)IIIkraina (f) (rzecz.)IVkraj (m) (rzecz.)Vląd (m) (rzecz.)VIlądowy (przym.)VIIpodłoże (n) (rzecz.)VIIIpodstawa (f) (rzecz.)IXświat (m) (rzecz.)Xteren (m) (rzecz.)XIuziemienie (n) (rzecz.)XIIziemia (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

земля



Перевод:

Rzeczownik

земля f

ziemia f

Astronomiczny Ziemia

ląd m

gleba f

kraj m

Русско-польский словарь2

земля



Перевод:

астр. (Земля) Ziemia;ziemia, ląd;

возделывать землю - uprawiać ziemię

провалиться сквозь землю - zapaść się pod ziemię

достать из-под земли - wydobyć spod ziemi

;(тж. грунт, почва) grunt;(тж. пашня) rola;

Русско-чувашский словарь

земля



Перевод:

сущ.жен.множ. земли (земель, землям)1. (син. почва) ҫӗр, тӑпра; сухая земля тйпӗ тӑпра; плодородная земля пулӑхлӑ ҫӗр2. (син. суша) ҫӗр, тип ҫӗр (шывпа е сывлӑшпа танлаштарсан); моряки увидели с корабля землю моряксем карап ҫинчен ҫӗр асӑрхарӗҫ3. Земля Ҫӗр (Хӗвел тавра ҫаврӑнакан планетӑсенчен пӗри); жители планеты Земля Ҫӗр ятлӑ планета ҫинче пурӑнакансем; полюса Землй Ҫӗр полюсӗсем
Русско-персидский словарь

земля



Перевод:

زمين ؛ خشكي ؛ خاك ؛ سرزمين

Русско-норвежский словарь общей лексики

земля



Перевод:

jord

Русско-сербский словарь

земля



Перевод:

земля́ ж.

земља

Русский-суахили словарь

земля



Перевод:

земля́

ardhi (-), dongo (ma-), udongo (dongo), nchi (-);

земля́ под па́ром — kilala (vi-);Земля́ — Ardhi (-)

Русско-татарский словарь

земля



Перевод:

ж 1.(баш хәрефтән) җир (шары); з. вращается вокруг солнца җир кояш тирәли әйләнә 2.җир, коры җир; моряки увидели на горизонте землю диңгезчеләр офыкта җир күрделәр 3.җир, туфрак; обработка земли җир эшкәртү 4.юг.җир, ил; татарская з. татар җире; целинные земли чирәм җирләр △ земли под собой не слышать (не чуять) аяк астында җирне тоймау; за тридевять земель = каф тау артына; з. горит под ногами аяк астында җир яна; з. обетованная вәгъдә ителгән җир (яһүд, христиан диннәрендә

палестина. күч.бәхет иле); как (точно) сквозь землю провалился җир упкандай булды; словно из земли (из-под земли) вырасти җир астыннан чыккандай булу

Русско-таджикский словарь

земля



Перевод:

земля

замин

Русско-немецкий словарь

земля



Перевод:

ж.

1)

Земля (планета) — Erde f; Erdkugel f (земной шар)

орбита Земли — Erdbahn f

2) (суша) Festland n, Land n

3) (почва, грунт) Boden m, Erde f

плодородная земля — fruchtbarer Boden

4) (поверхность планеты) Erde f

над землей — über der Erde

под землей — unter der Erde

5)

колхозные земли — Kolchosändereien pl

целинные земли — Neulandgebiete pl

6) (административная единица в федерации) Land n, Bundesland n

Русско-узбекский словарь Михайлина

земля



Перевод:

er, zamin

Русско-итальянский автомобильный словарь

земля



Перевод:

terra

Русско-итальянский юридический словарь

земля



Перевод:

suolo

Русско-итальянский политехнический словарь

Земля



Перевод:

ж. астрон.

Terra f

Большой русско-итальянский словарь

земля



Перевод:

ж.

1) (planeta) terra; il nostro pianeta

2) (суша) terra

моряки увидели землю — i marinai videro la terra

3) (почва) terra, suolo m, terreno m

обработка земли — lavorazione della terra

сесть на землю — sedersi per terra

сровнять с землёй — spianare vt

4) (страна, государство и т.п.) terra f

родная земля — terra natia; patria

5) (угодья) terra, terreno m

6) (федеративная единица в Австрии и Германии) land m

••

земля обетованная — terra promessa

соль земли — il sale della terra

за тридевять земель — in capo al mondo; in terre lontane

ничейная земля — terra di nessuno

как сквозь землю провалился — e sparito nel nulla

он как из-под земли вырос — apparve come d'incanto

я готов был сквозь землю провалиться — avrei voluto sprofondare

из-под земли достать — trovare ad ogni costo; trovare costi quel che costi

стереть с лица земли — spazzar via dalla faccia della terra

они - небо и земля — tra i due ci corre quanto dal cielo alla terra; sono agli antipodi

предать земле — interrare vt, inumare vt, seppellire vt

лежать в сырой земле — essere morto e sepolto

пусть земля ему будет пухом — pace all'anima sua!; che la terra gli sia lieve!

Большой русско-чешский словарь

Земля



Перевод:

Země

Русско-чешский словарь

Земля



Перевод:

Země, půda, krajina, hruda, hlína, hrouda
Большой русско-украинский словарь

земля



Перевод:

сущ. жен. рода1. суша, земная твердь2. почва, верхний слой коры нашей планеты, поверхность;3. страна, государство4. территория с угодьями, находящаяся в чьем-то владении, пользованииземля

¤ 1. земля и небо -- земля інебо

¤ матросы увидели землю -- матроси побачили землю

¤ 2. обработка земли -- обробка землі

¤ 3. советская земля -- радянська земля

¤ 4. помещичья земля -- панська земля

Русско-украинский политехнический словарь

земля



Перевод:


2020 Classes.Wiki