1. notable, distinguished
2. уст. (принадлежащий к знати) noble
3. разг. (отличный) whacking
знатная сумма — a whacking sum (of money)
знатные блинчики — delicious pancakes
ЗНАТНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знатный и | and gentle |
знатный и простой | mean and gentle |
знатный и простой | mean and gentle all |
знатный и простой | that mean and gentle all |
знатный лорд | Lord of Castamere |
Мибельс это знатный | Meebles is |
ЗНАТНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой, | A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all, |
Граф де Пейрак самый знатный дворянин в Лангедоке. | Peyrac is the greatest gentleman in the Languedoc. |
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье, | Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food, |
Похоже, скоро выпадет знатный снег. | It looks like there's more snow coming. |
Я - человек не знатный, но дворянин своего ремесла. | I'm not a nobleman, but I'm noble in my craft. |
Знатный синьор. | He was a rich man from my village. |
Из тебя получится знатный ковбой. | You'd make a great cowboy. |
- Знатный бобрик! | - Nice beaver! |
Если ты такой знатный, почему люди называют тебя сволочью? | If you're so well-bred. Why do people call you shit? |
"Мистер Мибельс это знатный и умный дяденька который ведает практически обо всём на свете". | "Mr Meebles is a man good and wise who knows everything about all things. " |
ќн знатный сеньор, но с усами и бородой он выгл€дит... | He's a great sir, but with the moustache and the beard he looks... |
О, знатный господин, пожалей меня. | Oh, nobody born... Have mercy. |
Знатный денек сегодня. | Today's a great day. |
Граф Пронский — человек знатный и сильный, он Алексею может быть полезен. | Count Pronskiy - man noble and strong, it may be useful to Alexei . |
А я свою поцарапал. Знатный альбом. | My copy got nicked Great Album. |