call, summons
прийти по первому зову — come* at the first summons
откликнуться на зов — respond to the call summons, answer a summons
ЗОВ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Брачный зов | Mating call |
был зов | was a call |
был зов | was a cry |
вот на зов ваш | when you do call for |
вот на зов ваш явятся | come when you do call for |
вот на зов ваш явятся | they come when you do call for |
время им услышать наш зов | time they heard us calling |
его зов | his call |
жест И я последую на зов | and I will turn the |
зов ваш | when you do call |
зов ваш явятся | come when you do call |
зов ваш явятся | they come when you do call |
зов ваш явятся ль | will they come when you do call |
Зов дикой природы | Call of the Wild |
Зов дикой природы | the Call of the Wild |
ЗОВ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У меня бывают стрессы и под их натиском я начинаю ощущать разрушительный зов моей боли. | I get stressed and when the pressure comes on, I feel the destructive urges of my damage. |
Разве не звучит это слово, как полночный зов птицы смерти? | Does this word not sound like the death bird calling your name at midnight? |
Но я знаю, что той ночью ее душа услышала зов птицы смерти. | But I know that on that night her soul heard the call of the death bird |
Друзья, пришли вы на мой зов, Я полна благодарных слов, | My friends, you heard my call And so I thank you all |
- Брачный зов. | - The mating cry. |
Перестал слышать зов. | I lost the call. |
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное. | ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note. |
Но устрицы преклонных лет Не выплыли на зов. | All ways here are my ways! |
Зов деревни. | THE CALL OF THE COUNTRYSIDE. |
* Я слышу зов реки: * | I can hear the river call |
* * Я слышу зов любимой: * | I can hear my lover call |
* Если вы послушаете, то услышите этот зов * | If you listen, you can hear it call |
* Я слышу зов любимого: * | I can hear my lover call |
Будьте готовы откликнуться на мой зов. | Be ready to respond when I'll call for you! Your Majesty, it is my most valuable duty to serve you and be your servant! |
Потому что мой зов не такой уж и неотразимый. | I don't take my writing very seriously |