sight, spectacle, show разг., (представление) performance; (уличное, театрализованное) pageant, street theatre
представлять собой жалкое зрелище — present look a sorry spectacle, be a sorry sight
ЗРЕЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Адское Зрелище | hell of a show |
боксирующий с кенгуру - странное зрелище | boxing a kangaroo is a peculiar spectacle |
будет жалкое зрелище | s gonna get ugly |
было жалкое зрелище | was pathetic |
в великолепное зрелище которым | in the spectacle and the grandeur that |
великолепное зрелище которым | the spectacle and the grandeur that |
великолепное зрелище которым являются | the spectacle and the grandeur that are |
впечатляющее зрелище | impressive sight |
еще зрелище | a pretty sight |
еще зрелище | a sight |
еще зрелище | not a pretty sight |
еще зрелище | pretty sight |
Жалкое зрелище | He's pathetic |
жалкое зрелище | pathetic |
Зрелище | pageant |
ЗРЕЛИЩЕ - больше примеров перевода
ЗРЕЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вот было бы зрелище: дуэт с моей мамой! | That would be a sight, dancing a duet for my mother! |
Разве это не прекрасное зрелище? | Isn't it a wonderful sight? |
Сюда, пропускаем все зрелище. | Here, we're missing all the fun. |
Да это самое нелепое зрелище, которое когда-либо происходило со смертным. | Nothing except the most ridiculous and sickening exhibition... mortal man ever made of himself. |
Довольно неприглядное зрелище для таких прекрасных глаз, как ваши. | Hardly an inspiring sight for such pretty eyes as yours, I'm sure. |
Вот это зрелище! | Ride 'em, cowboy! |
Интересное будет зрелище. | Be a very interesting sight. |
- Ни за что не пропущу это зрелище! | - I wouldn't have missed this for anything. |
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле. | Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth. |
- Славное зрелище, да? | I'm proud of you. -Look natural, don't they? |
Лучшее зрелище в мире - видеть, как привилегированный класс наслаждается привилегиями. | The prettiest sight in this pretty world is the privileged class enjoying its privileges. |
Зрелище было не из приятных. | It wasn't very nice. |
Какое жалкое зрелище! | What a sorry sight! |
Подходите за билетами большое шоу, а затем зрелище века. | Step right up and get your tickets. Hurry, hurry now. Hurry to the big sideshow. |
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище! | Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal spectacle. |