(прям. и перен.) ripe, mature
в зрелом возрасте — at a mature age
по зрелом размышлении — on (mature) reflection, on second thoughts
зрелое социалистическое общество — mature socialist society
ЗРЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более зрелый | more mature |
более зрелый, чем | more mature than |
зрелый | mature |
зрелый | mature? |
зрелый и | mature and |
зрелый молодой | virile young |
зрелый подход | mature of you |
зрелый поступок | mature of you |
зрелый способ | mature way |
зрелый способ | mature way to |
зрелый человек | mature person |
зрелый, ответственный | mature, responsible |
зрелый, чем | mature than |
и зрелый | and mature |
как зрелый | like a ripe |
ЗРЕЛЫЙ - больше примеров перевода
ЗРЕЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы не мальчик, но вы зрелый мужчина. | You're not a boy, you're just mature. |
Когда я с ним встречалась, он был интересный зрелый мужчина. | When I dated him, he was an interesting older man. |
Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все! | But a mature man like yourself knows all about love? |
Потрать я с дураком Хоть час без пользы - я бы опозорил Свой зрелый опыт. | Thus do I ever make my fool my purse. |
Нет, нет, ни ваш покой, ни ваше благо, Ни разум мой, ни честь, ни зрелый возраст Не позволяют мне открыться! | It were not for your quiet nor your good nor for my manhood, honesty or wisdom, to let you know my thoughts. |
Прямо как зрелый арбуз, того и гляди, сейчас лопнет. | Just like a ripe watermelon that's about to bust itself open. |
Мне кажется, что 39 лет - достаточно зрелый возраст для того, чтобы работать. | Just seems to me that 39 is certainly mature enough to work. |
Старый! - Я старый, зрелый. | Old....! |
- Зрелый! | Mature! |
Теперь знаю, что он был более зрелый, и больше меня понимал. | He was older than me, so he understood. |
Я не хочу, чтобы мой ученик, зрелый мужчина, оплошал. | I don't want an old man like you shaming my teaching. |
Ётот зрелый, 'арлан. | That's mature, Harlan. |
Зрелый. Его волнуют переправы через реки не больше чем меня. | He don't get excited about crossing rivers no more than I do. |
Ты говоришь, как зрелый человек. | You talk like a full-fledged man. |
Путает их. Для меня безвредно, ведь я уже зрелый. | It was okay for me because I'm mature. |