ИЗБАЛОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Богатый и избалованный | Rich and spoiled |
Богатый и избалованный, как | Rich and spoiled, like |
Богатый и избалованный, как ты | Rich and spoiled, like you |
и избалованный | and spoiled |
и избалованный, как | and spoiled, like |
и избалованный, как ты | and spoiled, like you |
избалованный | spoiled |
избалованный | you spoiled |
избалованный мальчишка | s a spoiled brat |
избалованный ребенок | a spoiled brat |
избалованный ребёнок | a spoilt child |
избалованный ребенок можешь только перед | front of your parents |
избалованный ребенок можешь только перед ними | in front of your parents |
избалованный ребенок можешь только перед ними | that in front of your parents |
избалованный сопляк | spoilt little brat |
ИЗБАЛОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ИЗБАЛОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Просто избалованный ребенок. | - Just a spoiled brat. |
Это же Конни Алленбери, прожигательница жизни, избалованный безмозглый ребенок! | She has none. This is Connie Allenbury, international playgirl... the spoiled daughter without a brain in her head! |
Ты избалованный ребенок и тебя надо пороть. | You're a spoiled child and ought to be spanked. |
- Ты ведешь себя как избалованный ребенок, Шейла! | You're behaving like a hysterical child, my Sheila. |
Потому что я не дружу с такими героями, как Мартино! Потому что я избалованный мальчишка, недостойный коробочницы! | Because I'm not a hero like Marino, because I'm a spoilt brat who's not good enough for a box maker. |
Она упряма, как избалованный ребёнок. | She is headstrong like a spoilt child. |
Ну, ты - немного избалованный ребенок. | You're a bit spoilt. |
Ты - жалкий, избалованный мальчишка. Тебя следовало бы хорошенько отшлепать. | Damned spoiled rich kid --- you should get a good beating. |
Избалованный хакатский парень. | Spoiled Hakata kid |
Не избалованный. | Not spoiled. |
Но также ты избалованный богатенький отпрыск, за которого всегда всё делали. | But you're also a spoiled, rich brat who's always had everything done for him. |
Вы избалованный ребёнок, который поломал все свои игрушки. | A spoiled child that breaks its toys. |
Ах ты гадкий, избалованный мальчишка. | Oh, you spoiled, spoiled man. |
Он эгоистичный, избалованный молодой человек, который не понимает, что такое хорошо, а что такое плохо, который получает удовольствие, обижая других. | He is a selfish, spoiled young man who has no sense of right or wrong who takes pleasure in hurting others. |
По-моему, он избалованный мальчишка. | I think he's a spoilt brat. |