1. (вн.) expose (d.); (вн. в пр.; в преступлении и т. п. тж.) prove guilty (d. of)
изобличать кого-л. во лжи — expose smb. as a liar, catch* smb. out in a lie
изобличить врага — unmask expose the enemy
2. тк. несов. (в ком-л. кого-л.) show* (smb.) to be (smb.); point to (smb.'s) being (smb.); betray (smb. in smb.)
всё изобличало в нём охотника — everything showed him to be a hunter; everything betrayed the hunter in him, everything pointed to his being a hunter
его бесшумная походка изобличала в нём охотника — his noiseless tread betrayed the hunter in him, или betrayed him as a hunter
ИЗОБЛИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗОБЛИЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наше истинное призвание - изобличать тени невежества, которые каждый день пытаются пробиться к свету. | Our true mission is... sweeping away the thousands of miscarriages that everyday... obscenely... try to come to the light. |
Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию. | Through my appearance here today... I hope that police officers in the future will not experience... the same frustration and anxiety that I was subjected to... for the past five years at the hands of my superiors... because of my attempt to report corruption. |
Изобличать всю её лживость и извращённость. | Expose all the lies and f*ked up thinking. |
Я понимаю, что роль писателя - изобличать действительность, делиться своими чувствами. | And I also agree that writers should denounce what they are able to observe. They can express their personal feelings and thoughts. |
И они захотели, чтобы я оставила полностью эту историю потому что они не хотят изобличать Раша Лимбоу | So they want me to drop the story completely because they don't want to embarrass Rush Limbaugh. |
Изобличать. | Incriminate him. |
Я не хочу изобличать его, Майк. | I don't want to take him down, Mike. |
Но затем несколько храбрых мужей начали печатать листовки и изобличать эти дебаты. | But then a few very brave men... started printing pamphlets and leaking these debates. |
Боже, как же долго внутренние расследования будут изобличать нас? | Jesus, it's taken this long for IA to show up here? ! |
Я стараюсь никогда не изобличать себя в рабочее время. | I try never to incriminate myself during work hours. |
Как верные поданные короны, мы считаем своим долгом изобличать измену в военное время. | Well, as loyal subjects of the Crown, we feel it is our duty to expose disloyalty and treason in time of war. |