ИЗОЩРЁННОСТЬ ← |
→ ИЗОЩРИТЬ |
ИЗОЩРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИЗОЩРЁННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я уверен, что моя чудная комната... порадует ваш изощренный вкус. | I'm sure my beautiful room... will appeal to your artistic sense. |
Весьма изощренный и возрастающий тип энергии, истощающий нашу мощность. | A highly sophisticated type of energy draining our power and increasing. |
Если это не несчастный случай, то однозначно, таков изощренный почерк его убийц... которые избрали путь дьявола. | If this is not an accident, it is absolute that the murder has the signatures of murderers who choosed devilish ways. |
Боже, какой же у него изощрённый ум. | God, could he actually be so devious? |
-Мы должны придумать какой-нибудь умный, изощрённый способ для тебя познакомиться с ним. | -You have to plot some subtle way for you to meet him. |
Твой изощренный ум, мои инстинкты убийства. | Your devious mind, my killer instincts. |
-Какой наилучший способ заставить людей боятся, правительства? Убедить их в том, что то что произошло 11ого сентября - изощренный план, придуманный правительством, что бы добиться своих целей? | What better way to make people fear them than to convince them they are capable of the most elaborate plan on earth? |
Изощрённый интеллект сплетённых сетей дал финансистам явное преимущество - медленно, но уверенно получить контроль над правительствами. | Sophisticated intelligence gathering networks gave the financiers a clear edge - over the governments they were slowly gaining control of. |
ќн обладал очень €рким характером. 'олодный, обходительный, изощренный, щеголеватый франт и большой дамский угодник. | He was also a very flamboyant character, cool, suave, sophisticated, a dapper dresser and a big hit with the ladies. |
Это изощренный способ намекнуть на то, что я безвкусно одеваюсь? | Is this some twisted way to say I have no dress sense? |
Ух-ты! Какой изощренный план мести. | That is a weird revenge plot. |
Ну, он хорошо выглядит изощренный, с захватывающей карьерой, и имеет гораздо больше истории с Сарой | Uh, that would be good looks, sophistication, an exciting career, and much more history with Sarah. |
Настолько изощрённый убийца никогда не оставляет свидетелей в живых без веской на то причины. | A killer this sophisticated doesn't leave a living witness without a reason. |
Это очень изощренный террористический акт. | This is a highly sophisticated act of terrorism. |
Для поддержания иллюзии будто её дети не погибали, она создала изощрённый мир вымысла... и каждому из нас дала роль в её фантазии. | To sustain the delusion that her children never died, she's created an elaborate fictional structure, and she gives us all parts to play in that fiction. |