ИЗУРОДОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
изуродованный | disfigured |
изуродованный | mutilated |
изуродованный труп | mutilated corpse |
ИЗУРОДОВАННЫЙ - больше примеров перевода
ИЗУРОДОВАННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Слышишь, живой! На что он мне такой изуродованный? | Take him home. |
Дело обстоит так: мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец. | It's like this. A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff. |
Изуродованный, сгнивший, ужасный | Deformed, decaying, horrible. |
Изуродованный шкафчик. | A defaced locker... |
Фермеры уже несколько лет находят здесь изуродованный скот. | Farmers have been finding mutilated cattle like this... around here for years. |
Изуродованный и покинутый крадущийся в тени. | # Disfigured and alone # Crawling in the shadows |
Если представишь, что я лев, а не изуродованный мальчишка, получится говорящий цирковой зверь, на которого гораздо проще смотреть. | If you pretend I'm a lion, instead of a messed-up kid, you get a talking circus animal, which is way easier to look at. |
Все, что я вижу, это изуродованный труп Криса Диардена. | All I see is the disfigured corpse of Chris Dearden. |
Не поцарапать изуродованный автомобиль, в котором гниет труп? | Don't scratch the crushed automobile, which encases a rotting, dead body? |
Поскольку этот матч показывают в эфире, ко мне присоединится страшно изуродованный бывший боец, который будет давать свои невразумительные комментарии. | Now, since this is a televised boxing match, I'm gonna be joined by a horribly disfigured former fighter providing barely intelligible commentary throughout. |
А это изуродованный кусок мяса, и именно это сейчас случится с тобой. | This is disfigured rump, which is exactly what you're about to be. |
Нэйтан Уитмор, солдат гражданской войны, ужасно изуродованный во время бесчисленных сражений, как-то пережил всех, чтобы вернуться домой, к любимой женщине, и когда он наконец-то вернулся домой он нашел свою жену в постели с его братом, | A civil war soldier Nathan Whitmore horribly disfigured throughout countless battles somehow survived them all just so he could get home to the woman he loved, and when he finally got home to his farm, he found her in bed with his brother, |
Только ты... работаешь в магазине игрушек и живешь в доме со штакетником и мужчиной по имени Гарольд. А изуродованный труп Билла Эванса гниет в заброшенной доме на окраине города. | Only you're... working in a toy store and living in a house with a picket fence and a man named Harold, and Bill Evans' mutilated corpse is rotting in an abandoned house on the outskirts of town, |
Кто знает, какой изуродованный сосок я там обнаружу? | Who knows what kind of nipple drama I'm gonna find under there? |
Да, там был кто-то, изуродованный подобным образом. | There was somebody who suffered a deformity like that. |