1. study (d.); (овладевать) master (d.)
тщательно изучить что-л. — make* a careful / close study of smth.
изучить возможности — explore the possibilities
2. (выучивать) learn* (d.); (узнавать) come* to know (very well) (d.)
он изучил его, её и т. д. — he has come to know him, her, etc., inside out, he can read him, her, etc., like a book
ИЗУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a) продолжать изучать | ( a ) To continue to examine |
c) продолжать изучать | ( c ) To continue to examine |
Kротоны запрещают нам изучать | Krotons forbid us to study |
Kротоны запрещают нам изучать | the Krotons forbid us to study |
активно проводить консультации и изучать | intensify consultations and explore |
активно проводить консультации и изучать возможности | intensify consultations and explore possibilities |
активно проводить консультации и изучать возможности в | intensify consultations and explore possibilities with |
активно проводить консультации и изучать возможности в | intensify consultations and explore possibilities with a |
более активно проводить консультации и изучать | further intensify consultations and explore |
более активно проводить консультации и изучать | to intensify consultations and explore |
более активно проводить консультации и изучать возможности | further intensify consultations and explore possibilities |
более активно проводить консультации и изучать возможности | to intensify consultations and explore possibilities |
в Париж изучать | to Paris to study |
вас изучать | study you |
вы собираетесь изучать | you plan to study |
ИЗУЧАТЬ - больше примеров перевода
ИЗУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
a) продолжать изучать случаи внесудебных, суммарных или произвольных казней и представлять Комиссии на ежегодной основе свои выводы вместе с заключениями и рекомендациями, а также такие другие доклады, которые Специальный докладчик сочтет необходимыми, с целью информирования Комиссии о серьезных случаях внесудебных, суммарных или произвольных казней, которые требуют ее неотложного внимания; | (a) To continue to examine situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions and to submit her findings on an annual basis, together with conclusions and recommendations, to the Commission, as well as such other reports as the Special Rapporteur deems necessary in order to keep the Commission informed about serious situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions that warrant its immediate attention; |
47. предлагает также Комитету изучать и определять новые механизмы международного сотрудничества в деле использования космического пространства в мирных целях в соответствии с преамбулой к настоящей резолюции. | 47. Also requests the Committee to consider and identify new mechanisms of international cooperation in the peaceful uses of outer space, in accordance with the preamble to the present resolution. |
32. ссылается на свою резолюцию 54/82 B от 6 декабря 1999 года, в которой она просила Генерального секретаря продолжать изучать пути и средства рационализации и обеспечения справедливого распределения имеющихся ресурсов среди всех информационных центров Организации Объединенных Наций, с глубокой обеспокоенностью отмечает существующую несбалансированность в обеспечении ресурсами информационных центров в развивающихся и развитых странах и в связи с этим, принимая во внимание важность данного вопроса, необходимость получения дополнительной информации и просит Генерального секретаря тщательно изучить это положение с учетом всех соответствующих факторов и представить Комитету по информации на его двадцать третьей сессии доклад по данному вопросу; | 32. Recalls its resolution 54/82 B of 6 December 1999, in which it requested the Secretary-General to continue to study ways and means of rationalizing and effecting equitable disbursement of available resources to United Nations information centres, notes with great concern the existing imbalance in the available resources to the information centres in developing and developed countries and that, given the importance of this matter, more information is needed, and requests the Secretary-General to examine the situation thoroughly, taking into account all relevant factors, and to report thereon to the Committee on Information at its twenty-third session; |
ссылаясь на свою резолюцию 1970 (ХVIII) от 16 декабря 1963 года, в которой она предложила Специальному комитету изучать информацию, передаваемую Генеральному секретарю согласно статье 73 e Устава Организации Объединенных Наций, и полностью учитывать такую информацию при рассмотрении положения в отношении осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, содержащейся в резолюции 1514 (ХV) Генеральной Ассамблеи от 14 декабря 1960 года, | Recalling its resolution 1970 (XVIII) of 16 December 1963, in which it requested the Special Committee to study the information transmitted to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter of the United Nations and to take such information fully into account in examining the situation with regard to the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, contained in General Assembly resolution 1514 (XV) of 14 December 1960, |
6. предлагает специализированным учреждениям и другим организациям системы Организации Объединенных Наций и международным и региональным организациям изучать и анализировать условия в каждой территории, с тем чтобы принимать надлежащие меры по ускорению прогресса в экономическом и социальном секторах территорий; | 6. Requests the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and international and regional organizations to examine and review conditions in each Territory so as to take appropriate measures to accelerate progress in the economic and social sectors of the Territories; |
20. просит Генерального секретаря обеспечить надлежащее обслуживание Семинара по международному праву, включая, при необходимости, устный перевод, и призывает его продолжать изучать пути совершенствования структуры и содержания Семинара; | 20. Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar; |
3. просит Генерального секретаря продолжать заниматься осуществлением резолюций Генеральной Ассамблеи 50/51, 51/208, 52/162, 53/107 и 54/107 и обеспечить, чтобы компетентные подразделения Секретариата имели адекватные возможности и соответствующие механизмы, технические процедуры и руководящие принципы для продолжения, на регулярной основе, сбора и координации информации о международной помощи, доступной для третьих государств, пострадавших в результате осуществления санкций, продолжить разработку возможной методологии оценки негативных последствий, фактически испытываемых третьими государствами, и выступать с инициативами, направленными на то, чтобы изучать новаторские и практические меры по оказанию помощи пострадавшим третьим государствам; | 3. Requests the Secretary-General to pursue the implementation of General Assembly resolutions 50/51, 51/208, 52/162, 53/107 and 54/107 and to ensure that the competent units within the Secretariat develop the adequate capacity and appropriate modalities, technical procedures and guidelines to continue, on a regular basis, to collate and coordinate information about international assistance available to third States affected by the implementation of sanctions, to continue developing a possible methodology for assessing the adverse consequences actually incurred by third States and to explore innovative and practical measures of assistance to the affected third States; |
22. просит Генерального секретаря продолжать изучать новаторские механизмы повышения эффективности международных действий в случае стихийных бедствий, в частности путем устранения любых географических и секторальных дисбалансов в таких действиях, если они имеются, а также более эффективного использования национальных учреждений по чрезвычайным ситуациям, принимая во внимание их сравнительные преимущества и профиль, а также существующие механизмы, и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад по этому вопросу в рамках пункта, озаглавленного «Укрепление координации в области гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий, предоставляемой Организацией Объединенных Наций», в частности с целью внесения вклада в подготовку всеобъемлющего доклада об осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, который будет представлен Ассамблее на той же сессии по пункту, озаглавленному «Окружающая среда и устойчивое развитие». | 22. Requests the Secretary-General to continue to consider innovative mechanisms to improve the international response to natural disasters, inter alia, by addressing any geographical and sectoral imbalances in such a response where they exist, as well as more effective use of national emergency response agencies, taking into account their comparative advantages and specializations, as well as existing arrangements, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session under the item entitled "Strengthening of the coordination of humanitarian and disaster relief assistance of the United Nations, including special economic assistance", with a view, inter alia, to contributing towards the comprehensive report on the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, to be submitted to the Assembly at that session under the item entitled "Environment and sustainable development". |
5. призывает систему Организации Объединенных Наций продолжать изучать, в рамках осуществления настоящей резолюции, возможные пути содействия развитию механизмов более тесного сотрудничества между государствами, не имеющими выхода к морю, в Центральной Азии и соседними развивающимися странами транзита и поощрять более активную роль сообщества доноров в плане оказания поддержки; | 5. Calls upon the United Nations system to continue to study, within the scope of the implementation of the present resolution, possible ways of promoting more cooperative arrangements between the landlocked States in Central Asia and their transit developing neighbours, and to encourage a more active supportive role on the part of the donor community; |
20. просит Генерального секретаря продолжать изучать все возможные варианты дальнейшего расширения использования конференционных центров Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и Экономической комиссии для Африки и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу; | 20. Requests the Secretary-General to continue to explore all possible options to increase further the utilization of the conference centres at the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and the Economic Commission for Africa, and to report thereon to the General Assembly at its fifty-sixth session, through the Committee on Conferences; |
10. просит Генерального секретаря продолжать изучать совместно с Председателем Комитета министров и Генеральным секретарем Совета Европы возможности дальнейшего расширения сотрудничества, обмена информацией и координации между Организацией Объединенных Наций и Советом Европы; | 10. Requests the Secretary-General to continue exploring, with the Chairman of the Committee of Ministers and the Secretary-General of the Council of Europe, possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and the Council of Europe; |
4. призывает все государства и другие соответствующие стороны продолжать сотрудничество со Специальным представителем в выполнении взятых на себя обязательств и тщательно изучать все рекомендации Специального представителя и решать выявленные проблемы; | 4. Calls upon all States and other parties concerned to continue to cooperate with the Special Representative in implementing the commitments that they have undertaken and to consider carefully all of the recommendations of the Special Representative and address the issues identified; |
5. призывает также все государства систематически оценивать и изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей; | 5. Also calls upon all States to assess and examine systematically the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned; |
16. предлагает Специальному докладчику продолжать изучать вопросы пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, направленных против женщин, а также условия, приводящие к таким пыткам, и внести соответствующие рекомендации в отношении предотвращения пыток полового характера и реабилитации в связи с ними, в том числе изнасилования или любой другой формы сексуального насилия, и обмениваться мнениями со Специальным докладчиком Комиссии по правам человека по вопросу насилия против женщин, его причинах и последствиях в целях дальнейшего повышения эффективности их работы и расширения взаимного сотрудничества; | 16. Invites the Special Rapporteur to continue to examine questions of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment directed against women, and conditions conducive to such torture, and to make appropriate recommendations for the prevention and redress of gender-specific forms of torture, including rape or any other form of sexual violence, and to exchange views with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences, with a view to enhancing further their effectiveness and mutual cooperation; |
17. предлагает также Специальному докладчику продолжать изучать вопросы, касающиеся пыток детей, и условия, ведущие к таким пыткам и другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, и внести соответствующие рекомендации по предотвращению таких пыток; | 17. Also invites the Special Rapporteur to continue to consider questions relating to the torture of children and conditions conducive to such torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and to make appropriate recommendations for the prevention of such torture; |