ИМЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
все имение | all I possess to the |
все имение мое | all I possess to the |
все имение мое | all I possess to the poor |
все имение мое и | all I possess to the poor and |
имение | estate |
имение в | estate in |
имение Денисову | Denisov |
имение мое | I possess to the poor |
имение мое и | I possess to the poor and |
имение мое и | possess to the poor and |
имение мое и | the poor and |
имение мое и | to the poor and |
имение мое и отдам тело мое | the poor and surrender my body to |
Имение Оакфилд | Oakfield House |
моё имение | my estate |
ИМЕНИЕ - больше примеров перевода
ИМЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После бала он едет со мной в моё имение. | YOU KNOW, HE'S COMING DOWN TO MY COUNTRY PLACE AFTER THE PARTY. |
Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение. | I'm the only man under the rank of marquis who ever gambled ten years at White's Club and kept his estate out of the hands of the moneylenders. |
Я написал в банк поручение передать вам то небольшое имение Тауэров, которое было оставлено мне. | I've written to the bank instructing them to turn over to you the small Tower estate that was left me. |
Имение сгорело и все документы утрачены. | You see, the courthouse burned down and the records were destroyed. |
Это пойдет на пользу всем, а Николай очень хочет показать имение Денисову. | And Nicholas wants to show it to Denisov. |
! Ты сам говорил, что хотел показать имение Денисову. | - You can show Denisov. |
Знаешь, у меня бредовая идея. Это имение должно приносить доход. | You see, I've got a crazy notion maybe I can make this old place pay for itself. |
Если бы не это имение, я бы жила в Новом Орлеане, во Французском Квартале. | If it hadn't been for this place, I couId've lived in New orleans in the French Quarter. |
У тебя что, имение в Метапонте? | Have you estates in Metapontum? |
Он переправит вас к Полковнику а Полковник отведет вас... к вашим щенкам в имение де Вилей. | He'll direct you to the Colonel and the Colonel will take you to your puppies at the De Vil place. |
Всего хорошего! Дон Чича Мотано. Он наказал Наталино Урс, поджёг его имение. | Don Ciccio Matara, Natalino Urso's henchman, the man who torched the Mazzalorso family's land. |
Господин Цугумо, клану Сакакибары принадлежит имение в 1, 010, 000 коку. | Master Tsugumo, the Sakakibara are a family with a domain of 110,000 koku. |
На ваше имение наложен арест, опечатано абсолютно все. | Your estate is off-limits. The mine, the house, all sealed! |
У нас есть... То есть, было имение Варыкино, возле Юрятина. | I urged them to leave and live obscurely somewhere ln the country where they could keep themselves alive. |
Но дело в том, ты сама знаешь что граФ написал завещание, по которому все имение отдавал Пьеру. | But the point is, as you know, that the Count has made out a will, leaving all of his property to Pierre. |