ИМЕНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИМЕНОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. постановляет и далее проводить конгрессы в соответствии с пунктами 29 и 30 декларации принципов и программы действий Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудияРезолюция 46/152, приложение., руководствуясь динамичными, интерактивными и экономичными методами работы и целенаправленной программой работы, и именовать их конгрессы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию; | 1. Decides to continue holding the United Nations congresses in accordance with paragraphs 29 and 30 of the statement of principles and programme of action of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme,Resolution 46/152, annex. following a dynamic, interactive and cost-effective method of work and a focused programme of work, and to call them the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice; |
Ваша Лорен Дитрих отличается скоростью и изяществом линий, посему отныне предлагаю именовать ее "Антилопа-гну". | Your Lauren-Dietrich is distinguished by remarkable speed and a noble beauty of line. Therefore I propose that we give to the machine the name Antelope-Gnu. Any objections? |
Но он велел именовать тебя Кавдорским таном . Как? | And for an earnest of a greater honour, he bade me call thee Thane of Cawdor. |
Меня ныне положено именовать Ваше Святейшество, или кратко: | I now Holy Father called me ... or briefly, Holiness. |
Будет некорректно именовать этот компьютер 197 моделью. | It's inaccurate to call it a 197 anymore. |
Я требую вернуть дело на повторное расследование, довести его законным путем до суда и отныне именовать делом Аравидзе - Баратели. | I demand that the case be re-examined, legally brought to trial, and henceforth be known as "Aravidze versus Barate_BAR_i" case. |
Леди и джентльмены, позвольте занять у вас одну минуту, чтобы поговорить немного о том, что мы любим именовать "магией". | Ladies and gentlemen, we'd like to take a moment, if we may, to talk about a little something we like to refer to as magic. |
Никто не вправе именовать себя парфюмером пока не заслужил признания в этом священном месте. | No man can rightly call himself a perfumer unless he has proved his worth in that hallowed place. |
Могу я с сегодняшнего дня именовать молодого господина "Господином"? | How boring. |
Когда ты перестанешь называть себя поэтом и начнешь именовать "бывшим поэтом"? | When are you gonna go from calling yourself a poet to calling yourself a "former poet"? |
Их будут именовать... джимми, пепе, сарами или какое там на хрен окажется имя у этого человека. | They'll be known as Jimmys or Pepes or Sarahs or whatever the f*k that person's name turns out to be. |
С этого момента плутоний мы должны именовать "продуктом". | From now on we're supposed to call plutonium "product." |
Я собираюсь именовать тебя кавалером Ордена Подвязки. | I'm going to make you a Knight of the Garter. |
Дерьмопрезидент твердит, что не хочет быть на меня похож ни в чём, но при этом он нанял половину моей Администрации, включая мою бывшую жену, которую следует именовать | President Goombah Shitface says he wants to be a different president than me, then he goes and hires half my administration, including my ex-wife, who who should be renamed |
— Кстати, сэр, можем мы прямо сейчас прийти к соглашению и именовать в дальнейшем "человека, который называл себя Джеймс Смит", просто Джеймсом Смитом? | - Actually, sir, can we establish a convention right here whereby we refer to the "man who referred to himself as James Smith" |