ИМЕТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИМЕТЬ


Перевод:


(вн.; в разн. знач.)

have (d.)

иметь в виду — (подразумевать) mean* (d.); (не забывать) bear* / have in mind (d.); (+ инф.; иметь намерение) intend (d.), mean* (+ to inf.)

имейте в виду, что — mind, или don't forget, that

иметь дело с кем-л. — have to do with smb., deal* with smb.; have dealings with smb.

иметь место — take* place

иметь возможность (+ инф.) — be in a position (+ to inf.), have a chance (of ger.)

иметь значение — matter

иметь большое значение — matter very much, be of great importance

иметь значение (для) — be important (to)

иметь существенное значение (для) — be essential / fundamental (to)

не иметь значения — be of no importance

иметь будущее, будущность — have a future (before one)

иметь вкус — (о пище и т. п.) have a taste; (о человеке) have taste

иметь запах — smell*

иметь притязания (на вн.) — have claim(s) (on)

иметь успех — bear a success


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИМЕНУЕМЫЙ

ИМЕТЬСЯ




ИМЕТЬ перевод и примеры


ИМЕТЬПеревод и примеры использования - фразы
l иметь онI've got him
Mammate, вы будете иметь обыкновение? Mammate, sorrete e tu?
Mammate, вы будете иметь обыкновениеMammate, sorrete e tu?
Mammate, вы будете иметь обыкновение и? Mammate, sorrete e tu?
Mammate, вы будете иметь обыкновение иMammate, sorrete e tu?
А иметьAnd having
А почему не иметьWhy not have
А почему не иметьWhy not have a
А почему не иметь адвокатаWhy not have a solicitor
активы могут иметьassets can have
активы могут иметь дляassets can have to
активы могут иметь для ихassets can have to their
активы могут иметь для их устойчивогоassets can have to their sustainable
активы могут иметь для их устойчивого развитияassets can have to their sustainable development
акты не могут иметьacts can never

ИМЕТЬ - больше примеров перевода

ИМЕТЬПеревод и примеры использования - предложения
5. подчеркивает также, что все права человека универсальны, неделимы, взаимозависимы и взаимосвязаны и что международное сообщество должно относиться к правам человека глобально, на справедливой и равной основе, с одинаковым подходом и вниманием, и подтверждает, что, хотя значение национальной и региональной специфики и различных исторических, культурных и религиозных особенностей необходимо иметь в виду, государства, независимо от их политических, экономических и культурных систем, обязаны поощрять и защищать все права человека и основные свободы;5. Also stresses that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, and reaffirms that, while the significance of national and regional particularities and various historical, cultural and religious backgrounds must be borne in mind, it is the duty of States, regardless of their political, economic and cultural systems, to promote and protect all human rights and fundamental freedoms;
10. призывает Специального докладчика продолжать в рамках ее мандата собирать информацию из всех соответствующих источников и запрашивать мнения и комментарии правительств, с тем чтобы иметь возможность эффективно реагировать на поступающую к ней достоверную информацию и принимать последующие меры в связи с сообщениями и визитами в страны;10. Encourages the Special Rapporteur to continue, within the framework of her mandate, to collect information from all concerned and to seek the views and comments of Governments so as to be able to respond effectively to reliable information that comes before her and to follow up communications and country visits;
19. выражает озабоченность в связи с ростом заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и призывает правительство Мьянмы безотлагательно заняться данной проблемой, которая будет иметь серьезные долговременные последствия для развития Союза Мьянма, и принять меры к тому, чтобы система здравоохранения была обеспечена достаточными финансовыми средствами для того, чтобы медицинские работники могли реализовать право всех людей на максимально высокий уровень медицинского обслуживания;19. Expresses its concern at the growing incidence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection, and urges the Government of Myanmar urgently to address this issue, which will have a serious long-term impact on the development of the country, and to ensure that the health system receives sufficient funding to enable health workers to meet the right of all people to the highest possible standard of health care;
ii) создание условий, которые позволят развивающимся странам и их государственным, частным или иным средствам массовой информации иметь, на основе использования своих национальных и региональных ресурсов, технику связи, отвечающую их национальным потребностям, а также необходимые материалы для программ, особенно для радио- и телевещания;(ii) The creation of conditions that will enable developing countries and their media, public, private or other, to have, by using their national and regional resources, the communication technology suited to their national needs, as well as the necessary programme material, especially for radio and television broadcasting;
2. решительно осуждает акты насилия в отношении дипломатических и консульских представительств и представителей, а также представительств и представителей международных межправительственных организаций и должностных лиц таких организаций и подчеркивает, что такие акты не могут иметь никаких оправданий;2. Strongly condemns acts of violence against diplomatic and consular missions and representatives, as well as against missions and representatives of international intergovernmental organizations and officials of such organizations, and emphasizes that such acts can never be justified;
8. рекомендует государствам тесно сотрудничать с государством, на территории которого могли иметь место злоупотребления дипломатическими и консульскими привилегиями и иммунитетами, в том числе посредством обмена информацией и оказания помощи его судебным органам в целях привлечения правонарушителей к ответственности;8. Recommends that States cooperate closely with the State in whose territory abuses of diplomatic and consular privileges and immunities may have occurred, including by exchanging information and providing assistance to its juridical authorities in order to bring offenders to justice;
Каждому затрагиваемому государству следует принять без неоправданной задержки законодательство о гражданстве и других связанных с ним вопросах, возникающих в связи с правопреемством государств, которое соответствовало бы положениям настоящих статей. Ему следует принять все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы затрагиваемые лица в пределах разумного срока были уведомлены о последствиях его законодательства для их гражданства, о любых возможностях выбора, которыми они располагают в соответствии с этим законодательством, а также о последствиях, которые реализация такого выбора будет иметь для их статуса.Each State concerned should, without undue delay, enact legislation on nationality and other connected issues arising in relation to the succession of States consistent with the provisions of the present articles. It should take all appropriate measures to ensure that persons concerned will be apprised, within a reasonable time period, of the effect of its legislation on their nationality, of any choices they may have thereunder, as well as of the consequences that the exercise of such choices will have on their status.
Генеральный секретарь или заявитель может просить Трибунал о пересмотре решения на основании открытия какого-либо обстоятельства, которое может иметь решающее значение, обстоятельства, которое при вынесении решения было неизвестно Трибуналу, а также и той стороне, которая просит о пересмотре, при том непременном условии, что такое незнание не было результатом небрежности. Просьба должна быть представлена в течение тридцати дней с момента открытия этого обстоятельства и в течение одного года с даты решения. Канцелярские и арифметические погрешности в решениях или ошибки, вкравшиеся в решения вследствие случайных описок или пропусков, могут быть в любое время исправлены Трибуналом по его собственной инициативе или по просьбе любой из сторон.The Secretary-General or the applicant may apply to the Tribunal for a revision of a judgement on the basis of the discovery of some fact of such a nature as to be a decisive factor, which fact was, when the judgement was given, unknown to the Tribunal and also to the party claiming revision, always provided that such ignorance was not due to negligence. The application must be made within thirty days of the discovery of the fact and within one year of the date of the judgement. Clerical or arithmetical mistakes in judgements, or errors arising therein from any accidental slip or omission, may at any time be corrected by the Tribunal either of its own motion or on the application of any of the parties.
26. обращает особое внимание на то, что в соответствии с Повесткой дня на XXI векДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Рио-де-Жанейро, 3-14 июня 1992 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.I.8 и исправления), том I: Резолюции, принятые на Конференции, резолюция 1, приложение II. и Рио-де-Жанейрской декларацией по окружающей среде и развитиюТам же, приложение I. правительства должны преследовать цель обеспечения взаимодополняющего характера политики в области торговли и охраны окружающей среды для достижения устойчивого развития, и при этом обращает особое внимание на то, что их политика и меры в области охраны окружающей среды, которые могут иметь последствия для торговли, не должны использоваться в протекционистских целях;26. Emphasizes the fact that, in line with Agenda 21Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992 (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 and corrigenda), vol. I: Resolutions adopted by the Conference, resolution 1, annex II. and the Rio Declaration on Environment and Development,Ibid., annex I. Governments should have the objective of ensuring that trade and environmental policies are mutually supportive so as to achieve sustainable development, and also emphasizes that, in so doing, their environmental policies and measures with a potential trade impact should not be used for protectionist purposes;
признавая также серьезные последствия, которые проблема 2000 года могла бы иметь во всех странах, экономика которых становится все более взаимозависимой,Recognizing also the serious impact that the year 2000 problem could have had in all countries whose economies are increasingly interdependent,
13. вновь просит Генерального секретаря указать в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов общий объем ресурсов, который он должен иметь в своем распоряжении из всех источников финансирования, с тем чтобы полностью осуществить утвержденные программы и виды деятельности;13. Reiterates its request to the Secretary-General to submit, in the proposed programme budget for the biennium 2002-2003, the total amount of resources that he should have at his disposal, from all sources of financing, in order to implement fully all mandated programmes and activities;
b) применение физической силы, угроз или запугивания с целью вмешательства в выполнение должностных обязанностей должностным лицом судебных или правоохранительных органов в ходе производства в связи с совершением преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. Ничто в настоящем подпункте не наносит ущерба праву Государств-участников иметь законодательство, обеспечивающее защиту других категорий публичных должностных лиц.(b) The use of physical force, threats or intimidation to interfere with the exercise of official duties by a justice or law enforcement official in relation to the commission of offences covered by this Convention. Nothing in this subparagraph shall prejudice the right of States Parties to have legislation that protects other categories of public officials.
подчеркивая важное значение предпринимаемых в Юго-Восточной Европе региональных усилий в области контроля над вооружениями, разминирования, разоружения и мер укрепления доверия и будучи обеспокоена тем, что, несмотря на прилагаемые усилия, по-прежнему продолжают иметь место незаконный оборот и распространение стрелкового оружия,Emphasizing the importance of regional efforts in South-Eastern Europe on arms control, demining, disarmament and confidence-building measures, and concerned that, in spite of ongoing efforts, the illicit traffic in and circulation of small arms continue to persist,
напоминая о своих резолюциях по вопросу о роли науки и техники в контексте международной безопасности, в которых, в частности, признается, что достижения науки и техники могут иметь как гражданское, так и военное применение и что необходимо поддерживать и поощрять развитие науки и техники для использования в гражданских целях,Recalling also its resolutions on the role of science and technology in the context of international security, in which, inter alia, it recognized that scientific and technological developments could have both civilian and military applications and that progress in science and technology for civilian applications needed to be maintained and encouraged,
6. Мы считаем, что существенно важное значение для международных отношений в XXI веке будет иметь ряд фундаментальных ценностей. К ним относятся:6. We consider certain fundamental values to be essential to international relations in the twenty-first century. These include:


Перевод слов, содержащих ИМЕТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

иметься


Перевод:

переводится действит. формами гл. have или оборотами there is, there are

у них имеются новые книги — they have new books

в этой библиотеке имеются новые книги — there are new books in this library

иметься налицо — be available; be on hand

если таковые имеются — if such / any are available; if such are to be found; if any


Перевод ИМЕТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

иметь



Перевод:

- habere (unicam filiam; magnam pecuniam); possidere; tenere (maria; multa); obtinere; uti;, иметь значение - significare;

• иметь в виду - videre; cernere; intueri;

• иметь вид - videri;

• иметь вкус - sapere 3b;

• иметь влияние, значение - valere;

• иметь место - esse; intercedere;

• иметь на уме - parturire;

• иметь надобность - uti;

• иметь обыкновение - solere; consuescere;

• иметь отвращение - taedet;

• иметь отношение - pertinere;

• иметь перевес - praegravare;

• иметь распространение - patere;

• иметь свободное время - vacare;

• иметь силу - valere; pollere; posse;

• ягоды этого растения имеют лекарственные свойства - hujus plantae baccae qualitates medicatas possident;

• иметь перед собой - sub ictu habere;

• не иметь - egere (auctoritate); vacare (aliqua re, ab aliqua re);

• не иметь денег - vacare pecunia;

• не иметь ни забот, ни дел - vacare cura et negotio;

Русско-армянский словарь

иметь



Перевод:

{V}

ւնենալ

Русско-белорусский словарь 1

иметь



Перевод:

несовер. в разн. знач. мець

иметь место — мець месца

иметь хождение — мець пашырэнне (хаджэнне)

Русско-болгарский словарь

иметь



Перевод:

имам г

Русско-новогреческий словарь

иметь



Перевод:

иметь

несов в разн. знач. ἔχω / κατέχω (обладать):

\~ деньги ἔχω χρήματα· \~ право ἔχω δικαίωμα· \~ много друзей ἔχω πολλούς φίλους· \~ успех ἔχω ἐπιτυχία· \~ возможность ἔχω τή δυνατότητα· \~ значение ἔχω σημασία· \~ отношение ἔχω σχέση· \~ обыкновение ἔχω τή συνήθεια· \~ что-л. при себе κουβαλώ κάτι μαζί μου· не \~ ничего против δέν ἔχω καμιάν ἀντίρρηση· \~ в виду ἔχω ὑπ' ὀψιν \~ дело с кем-л. ἔχω νά κάνω μέ κάποιον.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

иметь



Перевод:

иметь в разн. знач. έχω* διαθέτω (располагать) \~ пра во έχω το δικαίωμα \~ успех έχω επιτυχία* \~ значение έχω σημασία \~ возможность μπορώ, έχω τη δυνατότητα \~ся безл.: имеется ... υπάρ χει... в магазине имеется в продаже ... στο κατάστημα υπάρχει..., το κατάστημα δια θέτει...
Русско-шведский словарь

иметь



Перевод:

{ha:r}

1. har

ha blå ögon--быть голубоглазым hon har inte tid--у неё нет времени vill du ha en apelsin?--хочешь апельсин? jag har rätt--я прав

{²'up:vi:sar}

2. uppvisar

förslaget uppvisade stora brister--в этом предложении имелись крупные недостатки

Русско-венгерский словарь

иметь



Перевод:

располагатьrendelkezni -ik vmivel

• lenni van

Русско-казахский словарь

иметь



Перевод:

несов. кого-что болу, бар болу;- иметь при себе паспорт жанында төлқұжаты болу;- иметь детей балалары болу;- иметь право құқысы болу иметь значение маңызы болу;- иметь возможность мүмкіндігі болу;- иметь результат нәтижесі болу;- иметь точки зрения көзқарасы болу;-иметь место орын алу;- иметь в виду ескеру, иметь дело с кем-либо біреумен істес болу;- иметь хождение жүру, қолдануда болу (ақша туралы); иметь что-либо против қарсы тұру;- иметь применение іске асу, керекке жарау;- иметь свойство қасиеті болу;- иметь понятие түсінігі болу;- иметь мужество ерлігі болу, батылдығы болу;- иметь целью (задачей) көздегені болу, мақсаты болу;- иметь голову на плечах өз ақылымен істейтін болу;- иметь вес салмағы болу;- иметь желание ниеті болу;- иметь зло зіл сақтау;- иметь зуб тісін қайрау;- иметь корни тамырын жаю;- иметь роман көңілдес болу;- иметь руку сүйенер адамы болу
Русско-киргизский словарь

иметь



Перевод:

несов. кого-что

болуу; бар (в наст. вр.);

иметь при себе паспорт жанында паспорту болуу;

иметь детей баласы болуу;

комната имеет одно окно бөлмөнүн бир терезеси бар;

иметь право укуктуу болуу;

иметь значение маанилүү болуу, мааниге ээ болуу;

иметь возможность мүмкүндүгү болуу;

эта материя имеет метр ширины бул кездеменин эни бир метр;

иметь кого-л. помощником бирөөнү жардамчы кылып алуу;

иметь место (быть, случаться) болуу;

иметь в виду ...жөнүндө айтуу; ...болуп жатат;

я буду иметь это в виду бул менин эсимде болот;

иметь дело с кем-л. бирөө менен алакасы болуу;

иметь хождение өтүмдүү болуу; жүрүү, колдонулуу, өтүү;

иметь что-л. против кандайдыр бир каршы болуу;

иметь применение пайдаланууга жарактуу болуу;

иметь притязания умтулуу; бир нерсеге укуктуулугун көрсөтүү;

иметь понятие түшүнүккө ээ боло билүү;

иметь намерение ниеттенүү;

иметь мужество эрдиги болуу;

иметь целью (задачей) алдына койгон максаты болуу;

иметь отношение к кому-чему-л. бирөөгө, бир нерсеге тиешеси болуу;

иметь голову на плечах өз акылы өзүндө болуу.

Большой русско-французский словарь

иметь



Перевод:

avoir vt

иметь деньги — avoir de l'argent

иметь право — avoir le droit

иметь детей — avoir des enfants

иметь возможность — avoir la possibilité de...

иметь успех — avoir du succès

иметь вкус чего-либо — avoir le goût de qch

иметь дело с кем-либо, с чем-либо — avoir affaire à qn, à qch

иметь намерение — avoir l'intention

иметь место — avoir lieu

иметь мужество, смелость — avoir du courage

иметь дерзость — avoir de l'audace

иметь цель (целью), задачу (задачей) (стремиться к чему-либо) — avoir pour but {byˌ byt}

••

иметь что-либо против — avoir qch contre

ничего не имею против — je n'ai rien contre

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

иметь



Перевод:

(бар) олмакъ, саип олмакъ, малик олмакъ

иметь дом - эви олмакъ

иметь большой опыт - буюк теджрибе саиби олмакъ

иметь в виду - козьде тутмакъ

иметь возможность - имкяниет олмакъ

иметь дело - иш корьмек, иши олмакъ, мешгъуль олмакъ

иметь значение - эмиети олмакъ

иметь место - олып кечмек, олмакъ

иметь право - акъкъы (укъукъы) олмакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

иметь



Перевод:

(bar) olmaq, saip olmaq, malik olmaq

иметь дом - evi olmaq

иметь большой опыт - büyük tecribe saibi olmaq

иметь в виду - közde tutmaq

иметь возможность - imkâniyet olmaq

иметь дело - iş körmek, işi olmaq, meşğul olmaq

иметь значение - emiyeti olmaq

иметь место - olıp keçmek, olmaq

иметь право - aqqı (uquqı) olmaq

Русско-крымскотатарский словарь

иметь



Перевод:

несов. кого-что (бар) олмакъ, саип олмакъ, малик олмакъ

иметь дом — эви олмакъ

иметь большой опыт — буюк теджрибе саиби олмакъ

••

иметь в виду — козьде тутмакъ

иметь возможность — имкяниети олмакъ

иметь дело — иш корьмек, иши олмакъ, мешгъуль олмакъ

иметь значение — эмиети олмакъ

иметь место — олып кечмек, олмакъ

иметь право — акъкъы (укъукъы) олмакъ

Краткий русско-испанский словарь

иметь



Перевод:

несов., вин. п.

tener (непр.) vt (тж. перен.); poseer vt (обладать)

иметь деньги, власть — tener (poseer) dinero, poder

иметь детей, семью — tener hijos, familia

иметь друзей — tener amigos

иметь способности — tener dotes (capacidad, facultades)

иметь права — tener derechos

иметь будущее — tener futuro (porvenir)

иметь значение — tener importancia

иметь запах — tener olor, oler (непр.) vi (a)

иметь притязания — tener pretensiones

иметь успех — tener éxito

иметь свободное время — tener tiempo libre

- иметь в виду- иметь дело

••

(не) иметь в мыслях — (no) tener en el pensamiento

иметь виды (на + вин. п.) — contar (непр.) vt (con); poner las esperanzas (en)

иметь возможность (+ неопр.) — tener (la) posibilidad de (+ inf.)

иметь зуб на (против) кого-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

иметь место — tener lugar, ocurrir vi, suceder vi, acontecer (непр.) vi

иметь отношение (к + дат. п.) — tener relación (con)

иметь под руками, под рукой — tener a mano, tener al alcance de la mano

иметь руку (где-либо) — tener buenas aldabas (en); tener el padre alcalde

иметь свое (собственное) мнение о чем-либо — tener para sí una cosa

иметь целью — tener por fin (por objetivo)

не иметь ничего общего с кем-либо, чем-либо, не иметь никакого отношения к кому-либо, чему-либо — no tener nada que ver con uno, una cosa

ничего не иметь против (+ род. п.) — no tener nada en contra (de)

Русско-монгольский словарь

иметь



Перевод:

-тай байх, авах, мэдэх, ойлгох

Русско-польский словарь

иметь



Перевод:

Ijeść (czas.)IImieć (czas.)IIImiewać (czas.)IVposiadać (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

иметь



Перевод:

Czasownik

иметь

mieć

Русско-польский словарь2

иметь



Перевод:

mieć, posiadać;

Русско-чувашский словарь

иметь



Перевод:

глаг.несов. тыт; -лӑ (лӗ) пул; иметь дом ҫурт тыт, ҫуртлӑ пул; он имеет счӗт в банке унан банкра счӗт пур; я не имею сейчас времени манӑн халӗ вахат ҫук ♦ иметь мужество сказать калама хӑю ҫитер; иметь целью тӗллев I ы 1; иметь применение ӗҫе кай; имеет место пулать, пулкалать; ничего не имею против апӗ хирӗҫлеместӗп
Русско-персидский словарь

иметь



Перевод:

فعل استمراري : داشتن ، صاحب چيزي بودن

Русско-норвежский словарь общей лексики

иметь



Перевод:

ha; besitte

Русско-сербский словарь

иметь



Перевод:

име́ть

1) имати, поседовати

2) имати, бити, налазити се

Русский-суахили словарь

иметь



Перевод:

име́ть

-hodhi, -wa na;

име́ть на иждиве́нии — -kimu;име́ть плоскосто́пие — miguu imebatana, -enda batobato, -wa nа batobato;име́ть регу́лы — -hiri;име́ть хожде́ние (о деньгах) — -jiri;име́ть эре́кцию — -dinda, -simika;име́ться в большо́м коли́честве — -enea;име́ющий — -enye;что-л. име́ющее привлека́тельность — kivutio (vi-);что-л. име́ющее прия́тный за́пах — nukato (ma-);име́ющий хоро́шие мане́ры — adibu;име́ющий власть — mwenye amri;име́ющий дефе́кт, недоста́ток — -еnуе dosari, kasoro;име́ющий привы́чку есть понемно́гу, втихомо́лку — buge;име́ющий скло́нность и́ли привы́чку по́ртить, разруша́ть — -vunjifu;име́ющий украше́ние — -а kazi (о предмете), -rembo;име́ющий косме́тику — -rembo;име́ющийся в нали́чии — taslimu;не име́ется — hakuna, hapana, hamna;не име́ться — -kosekana;не име́ть — -tindika;не име́ть успе́ха — -feli, -kosa;не име́ть {себе́} ра́вных (в чём-л.) — -tokuwa nа kifani;не име́ть возмо́жности прийти́ — -tindikia kuja;не име́ть права́ го́лоса — -tokuwa na sauti уо yote juu ya uamuzi;что-л. не име́ющее за́паха, сла́дости, со́ка — asira (-);что-л. не име́ющее назва́ния — nyangalika (ma-)

Русско-татарский словарь

иметь



Перевод:

булу, бар булу, ...лы булу, ...га ия булу; он имеет детей аның балалары бар; ты имеешь возможность синең мөмкинлегең бар; это имело большое значение бу бик әһәмиятле иде; не имею времени вакытым юк △ имеет быть буласы: завтра имеет быть собрание иртәгә җыелыш буласы; имеет значение әһәмияткә ия; имеет отношение катнашы (бәйләнеше, мөнәсәбәте) бар; имеет применение кулланыла; и. в виду күздә тоту; и. дело (с кем-чем) (кем-нәрсә белән) эш итү; и. мужество батырлык җитү; и. под рукой (что) кул астында (нәрсә) булу; и. целью (что) (нәрсәне) максат итү

Русско-таджикский словарь

иметь



Перевод:

иметь

доштан, дорои чизе будан, соҳиб будан

Русско-немецкий словарь

иметь



Перевод:

haben vt; besetzen vt (владеть)

иметь дело с кем/чем-л. — es (mit j-m/etw.) zu tun haben

иметь в виду — 1) (кого/что) (подразумевать) meinen vt, im Auge haben vt 2) (что) (принимать во внимание) berücksichtigen vt, in Betracht ziehen vt 3) (что) (заметить себе) sich (D) etw. merken, im Auge behalten vt

Русско-итальянский экономический словарь

иметь



Перевод:

Русско-итальянский юридический словарь

иметь



Перевод:

avere, possedere

Большой русско-итальянский словарь

иметь



Перевод:

несов.

1) (обладать, располагать) avere vt, possedere vt, disporre (di qc), avere a disposizione

иметь деньги — avere soldi; disporre di denaro

иметь право — avere il diritto

иметь детей — avere figli

не имею... — non ho...

не имею ничего против — non ho niente in contrario

комната имеет одно окно — la camera ha una finestra

Что я с этого буду иметь? — Cosa me ne viene (in cambio)?

2) (в сочетании с существительными)

иметь применение (= применяться) — avere / trovare impiego

иметь значение (= значить) — avere importanza / valore

иметь место книжн. — avere luogo; aversi, sussistere vi (e)

иметь мужество / смелость (что-л. сделать) — avere il coraggio (di + inf)

- иметь против

••

ничего не имею против — non ho niente in contrario

что имеем не храним, потерявши плачем — non si conosce il bene se non quando s'è perso

Русско-португальский словарь

иметь



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

иметь



Перевод:

mít

Русско-чешский словарь

иметь



Перевод:

mít

2020 Classes.Wiki