1. нареч. differently, otherwise
2. союз or (else)
спешите, иначе вы опоздаете — hurry up, or (else) you will be late
♢ так или иначе — in any case, in any event; one way or another; (в том и в другом случае) in either event
не иначе как это сказал — he was the one who said it
не иначе как он это сделал — he must have done it, he was the man* who did it
ИНАКОМЫСЛЯЩИЙ ← |
→ ИНВАЛИД |
ИНАЧЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а иначе | or else |
А иначе | Or else? |
А иначе | Or what? |
а иначе | otherwise |
А иначе | Otherwise? |
А иначе вы | Otherwise you |
А иначе мы | Otherwise, we |
А иначе нам | Otherwise, we |
а иначе она | or she |
а иначе твоя | need oil, - or else your |
а иначе что | or what |
а иначе что | or what? |
а иначе я | or I'm |
А иначе, что | Otherwise, what |
А как иначе | How could you not? |
ИНАЧЕ - больше примеров перевода
ИНАЧЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
54. Процесс демографического перехода, глобальное экономическое развитие и глобализация оказывают многообразное воздействие на возможности обмена знаниями, идеями и ресурсами между поколениями. Увеличение средней продолжительности жизни означает, что в течение более длительного периода времени значительная часть взрослого поколения может обмениваться знаниями и ресурсами с младшими поколениями. В последние десятилетия увеличение долголетия ведет к тому, что большое число пожилых людей в течение более длительных периодов времени находится так или иначе на иждивении у представителей младших поколений. С другой стороны, в результате отмечаемых тенденций в области глобализации и развития многие молодые люди оказываются отрезанными от своих семей. Во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой молодежь уезжает из сельских районов, в результате чего там преобладает стареющее население. Пожилые люди могут остаться без традиционной семейной поддержки и даже без надлежащих финансовых средств. Не только пожилые люди теряют возможность получать поддержку от младших членов семьи, но и молодые люди теряют возможность получать знания и наставления от старших членов своей семьи. | 54. Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. The increase in lifespan implies that many adults may be able to share knowledge and resources with younger generations over a longer period of time. In recent times, greater longevity has resulted in situations where many older people live for longer periods in some form of dependency on younger generations. On the other hand, trends in globalization and development have resulted in situations where many young people are cut off from their families. In many developing countries and countries with economies in transition, it is the ageing population that is dominant in rural areas owing to the exodus of young adults. Older persons may be left behind without the traditional support of families and even without adequate financial resources. While older persons lose opportunities to receive support from younger members of families, younger persons also lose opportunities to benefit from the knowledge and guidance of older members of their families. |
Иначе я никогда б не сделал такого идиотизма. | Otherwise, I would have never done something so stupid. |
Иначе, сука, схватят его ещё до средней школы. Мир жесток к таким как он. | I mean, whatever floats your boat, but he's gotta get rid of that frickin' magic shit, because, bitch, he'll get caught before he gets into junior high, 'cause this shit's |
Ник, иначе всё это уничтожит нашу команду. | Nick, this whole thing, it's torn our crew apart. |
=Иначе...= | =Otherwise...= |
Иначе чужие люди войдут во дворец. | That way, other people won't infringe the Royal Family. |
Я хочу всё решить иначе. | A REAL BUSINESS? |
Иначе мы бы не оказались в ситуации, в которой оказались... | LET ME GO! WHAT THE HELL IS GOING ON? ! |
Слушай, ты лучше соберись, барышня, иначе ты загонишь свою новую жизнь в кювет. | Listen, you better get your act together, young lady, or you're gonna run this new life off in the ditch. |
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе. | Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting? |
Призванию, которое так или иначе облегчает человеческую боль. | Vocations which in one way or another are concerned with taking pain away. |
Иначе ты будешь чувствовать, что это не твоя свадьба. | Otherwise you'll always feel like it wasn't your wedding. |
Но так или иначе, мы знаем наверняка, что оба эти преступления связаны с этими состязаниями. | But either way, we know for certain that both of these crimes are connected to this competition. |
Ќекоторые могут быть также подвержены риску, потому как употребление Ћ—ƒ действительно может вызвать психические расстройства, которые иначе бы не про€вились ", наконец, когда вы употребл€ете Ћ—ƒ, знайте, что воздействие этого наркотика, более, чем какого-либо из мне известных, | and damaging other people. There are also risks for some people because use of LSD can actually precipitate a mental breakdown wich otherwise would not ? |
А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол - твой союзник! | "See for yourself - you cannot shed tears, as you are allied with the evil one." |