ИНВЕСТИЦИОННЫЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ


Перевод:


investment (attr.)

инвестиционный банк — investment bank


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИНВЕСТИРОВАТЬ

ИНГАЛЯТОР




ИНВЕСТИЦИОННЫЙ перевод и примеры


ИНВЕСТИЦИОННЫЙПеревод и примеры использования - фразы
инвестиционныйI'm an investment
ИнвестиционныйInvestment
инвестиционный аналитикinvestment analyst
инвестиционный банкinvestment bank
инвестиционный банкирan investment banker
инвестиционный банкирan investment banker?
Инвестиционный банкирInvestment banker
Инвестиционный банкирInvestment banker?
инвестиционный бизнесinvestment business
инвестиционный клубinvestment club
инвестиционный менеджерmoney manager
инвестиционный портфельinvestment portfolio
инвестиционный портфельportfolio
инвестиционный портфель твоих стариковyour folks' investment portfolio
инвестиционный счетan investment account

ИНВЕСТИЦИОННЫЙ - больше примеров перевода

ИНВЕСТИЦИОННЫЙПеревод и примеры использования - предложения
обращая особое внимание на то, что благоприятные и подходящие международные экономические и финансовые условия и позитивный инвестиционный климат необходимы для роста мировой экономики, включая обеспечение занятости при равенстве возможностей для женщин и мужчин, в частности для роста и развития развивающихся стран, и обращая также особое внимание на то, что каждая страна сама отвечает за свою экономическую политику по обеспечению устойчивого развития,Emphasizing that a favourable and conducive international economic and financial environment and a positive investment climate are necessary for the growth of the world economy, including the creation of employment with equal opportunities for women and men, in particular for the growth and development of developing countries, and emphasizing also that each country is responsible for its own economic policies for sustainable development,
5. принимает к сведению заявление главного министра о том, что его правительство изучит возможность мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из источников помимо правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и что основными рассматриваемыми источниками являются Карибский банк развития и Европейский инвестиционный банк;5. Takes note of the statement of the Chief Minister that his Government would explore the possibilities of securing additional finance from sources other than the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and that the main sources under consideration were the Caribbean Development Bank and the European Investment Bank;
9. признает и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью и призывает их продолжать совершенствовать их внутреннюю политику и управление экономикой, в частности в рамках их стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая, в частности, стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, благоприятные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает всем кредиторам - как частным, так и государственным - оказывать поддержку этим усилиям путем, в частности, дальнейшего участия в оказании помощи в целях облегчения бремени задолженности в рамках расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и продолжения выделения международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров адекватных финансовых ресурсов на достаточно льготных условиях;9. Recognizes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, and calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites all creditors, both private and public, to encourage those efforts, for example, through further participation in the delivery of debt relief in the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and continued provision of adequate and sufficiently concessional financing by international financing institutions and the donor community;
7. признает и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью, призывает их продолжать совершенствовать их внутреннюю политику и управление экономикой, в частности в рамках их стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, благоприятные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает всем кредиторам - как частным, так и государственным - поощрять эти усилия, например, посредством дальнейшего участия в оказании помощи в целях облегчения бремени задолженности в рамках расширенной Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и продолжения выделения международными финансовыми учреждениями и сообществом доноров адекватных финансовых ресурсов на достаточно льготных условиях;7. Recognizes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites all creditors, both private and public, to encourage those efforts, for example, through further participation in the delivery of debt relief in the framework of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Initiative and continued provision of adequate and sufficiently concessional financing by international financing institutions and the donor community;
10. приветствует и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью, призывает их продолжать совершенствовать их внутреннюю политику и управление экономикой, в частности в рамках стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, разумные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает как частным, так и государственным кредиторам, которые еще не в полной мере участвуют в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, заметно активизировать свое участие в деятельности по облегчению бремени задолженности и предлагает международным финансовым учреждениям и сообществу доноров продолжать выделять адекватные финансовые ресурсы на достаточно льготных условиях;10. Welcomes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites creditors, both private and public, who are not yet fully participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to substantially increase their participation in the delivery of debt relief, and invites the international financing institutions and the donor community to continue to provide adequate and sufficiently concessional financing;
12. приветствует и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью, призывает их продолжать укреплять их внутреннюю политику и управление экономикой, в том числе в рамках стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, разумные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает как частным, так и государственным кредиторам, которые еще не в полной мере участвуют в инициативах по облегчению бремени задолженности, заметно активизировать свое участие, в частности путем предложения странам-должникам, заключившим с кредиторами соглашения об облегчении долгового бремени до приемлемого уровня, как можно более сопоставимого режима, и предлагает международным финансовым учреждениям и сообществу доноров продолжать выделять адекватные финансовые ресурсы на достаточно льготных условиях;12. Welcomes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to strengthen their domestic policies and economic management, inter alia through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites creditors, both private and public, that are not yet fully participating in debt relief initiatives to substantially increase their participation, including by providing comparable treatment to the extent possible to debtor countries that have concluded sustainable debt relief agreements with creditors, and invites the international financing institutions and the donor community to continue to provide adequate and sufficiently concessional financing;
Ну, поскольку недавний инвестиционный проект провалиться, оставив нас без гроша в кармане, нам срочно нужно 125 000.Well, a recent investment opportunity fell through, leave us in a cash-poor position. We need 125,000 immediately.
И инвестиционный капитал на то, чтобы собрать подарки.And a little seed money for the party.
Саймон Толбот, инвестиционный аналитик и брокер Стокман Броуди.Simon Talbot, investment analyst and broker to Stockman Brody.
- Инвестиционный консультант.- Investment.
- инвестиционный аналитик из Чикаго. - Чикаго.- an investment analyst I'm bringing in from Chicago.
" Начав карьеру в Дин Уиттер, Крис Гарднер затем в 1987 году основал инвестиционный фонд Гарднер Рич..." - Всего планет?So how many planets are there?
Жених. - Он инвестиционный банкир.What's he do, the guy?
Мы стали говорить с другими людьми, которые страдали от той же болезни. Микробиолог, инвестиционный банкир, мать профессионального спортсмена.We've started talking to other people who have the disease a microbiologist, an investment banker a mother, a professional athlete.
Его инвестиционный бизнес был обманом, он прогорел годы назад.His investment business was a sham, Went broke ages ago.


Перевод слов, содержащих ИНВЕСТИЦИОННЫЙ, с русского языка на английский язык


Перевод ИНВЕСТИЦИОННЫЙ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

инвестиционный



Перевод:

эк. інвестыцыйны

Русско-белорусский словарь 2

инвестиционный



Перевод:

інвестыцыйны; інвэстыцыйны

Русско-казахский словарь

инвестиционный



Перевод:

-ая, -ое инвестициялық;- инвестиционная политика инвесициялық саясат;- инвестиционный фонд инвестициялық қор;- инвестиционная компания инвестициялық серіктестік;- инвестиционная политика инвестициялық саясат;- инвестиционные товары инвестициялық тауарлар;- инвестиционный брокер инвестициялық делдал, брокер;- инвестиционный портфель инвестициялық қоржын;- инвестиционная льгота инвестициялық жеңілдік;- инвестиционное общество инвестициялық қоғам;- инвестиционное стимулирвание инвестициялық ынталандыру;- инвестиционный налоговый кредит инвестициялық салық несиесі
Большой русско-французский словарь

инвестиционный



Перевод:

d'investissements

Русско-латышский словарь

инвестиционный



Перевод:

investīcijas

Русско-польский словарь

инвестиционный



Перевод:

inwestycyjny (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

инвестиционный



Перевод:

Przymiotnik

инвестиционный

inwestycyjny

Biznesowy Ekonomiczny refinansowy

Русско-чувашский словарь

инвестиционный



Перевод:

прил.инвестйци -ӗ; укҫатенкӗ хывмаллй; инвестиционные проекты укҫатенкӗ хывмаллй проектсем
Русско-итальянский экономический словарь

инвестиционный



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

инвестиционный



Перевод:

di / degli ivestimenti

инвестиционный фонд — fondo di investimenti

Большой русско-чешский словарь

инвестиционный



Перевод:

investiční

Русско-чешский словарь

инвестиционный



Перевод:

investiční
Большой русско-украинский словарь

инвестиционный



Перевод:

прилаг.техн., экон.от слова: инвестицияінвестиційний

¤ инвестиционный капитал -- інвестиційний капітал


2020 Classes.Wiki