1. (учебное или научное заведение) institute
2. (общественное установление) institution
3.:
институт благородных девиц уст. — «Institute for Noble Maidens» (privileged boarding-school for daughters of the aristocracy)
ИНСТИТУТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А Институт | The Institute would |
А Институт даст | The Institute would provide |
А Институт даст женщинам | The Institute would provide women with a |
Американский институт политики | American Policy Institute |
Американский континентальный институт | American Continent Institute |
Американский Нефтяной Институт | American Petroleum Institute |
Африканский институт | African Institute |
Африканский институт Организации Объединенных Наций по | . United Nations African Institute for the |
Африканский институт Организации Объединенных Наций по | United Nations African Institute for the |
Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению | United Nations African Institute for the Prevention |
в Джефферсонский институт | to the Jeffersonian |
в Институт | the WI? |
в институт | to college? |
в Институт | to the Institute |
в институт брака | in the institution of marriage |
ИНСТИТУТ - больше примеров перевода
ИНСТИТУТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
8. отмечает изменения, которые вносятся в механизмы предоставления государственных услуг в обстановке, в которой институт деревни получает подлинное признание в качестве основы государства, и надежду на то, что Комиссар по делам государственной службы Новой Зеландии, возможно, сможет сложить с себя функции управляющего государственной службой Токелау в срок, который должен быть определен на основе взаимного согласия, когда в Токелау будут сформированы надлежащие условия для найма служащих; | 8. Notes the changes being made in arrangements for the delivery of public services, within an environment in which the institution of the village is truly recognized as the foundation of the nation, and the expectation that the New Zealand State Services Commissioner may be able to withdraw from his role as employer of the Tokelau Public Service at a time to be set by mutual agreement when Tokelau has established a suitable local employment framework; |
подчеркивая, что институт гражданства по существу регулируется внутренним правом в пределах, установленных международным правом, | Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law, |
55/208. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций | 55/208. United Nations Institute for Training and Research |
отмечая далее, что Институт не получает субсидий из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, что он осуществляет учебные программы для всех государств-членов бесплатно и что с аналогичных учреждений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Женеве, плата за аренду и содержание помещений не взимается, | Noting further that the Institute receives no subsidy from the United Nations regular budget, that it provides training programmes to all Member States free of charge and that similar United Nations institutions based at Geneva are not charged rent or maintenance costs, |
принимая во внимание резолюцию 2000/24 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, в соответствии с которой в пункт 1 статьи VI Устава ИнститутаA/39/511, приложение. была внесена поправка, с тем чтобы Институт мог финансировать свою деятельность за счет добровольных взносов государств, межправительственных и неправительственных организаций, фондов, включая Фонд Организации Объединенных Наций, частных источников и других источников в соответствии со статьей VII Устава, | Taking note of Economic and Social Council resolution 2000/24 of 28 July 2000, in which article VI, paragraph 1, of the statute of the InstituteA/39/511, annex. was amended with the aim of allowing the Institute to fund its activities on the basis of voluntary contributions from States, intergovernmental and non-governmental organizations, foundations, including the United Nations Foundation, private sources and other sources, in accordance with article VII of the statute, |
2. с удовлетворением отмечает, что в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в резолюции 54/140, Институт, несмотря на серьезные ограничения, сделал письменный перевод текста об информационно-сетевой системе для повышения осведомленности по гендерным вопросам на испанский язык и в настоящее время приступает к его письменному переводу на другие официальные языки Организации Объединенных Наций; | 2. Acknowledges with appreciation that, despite severe limitations, and in compliance with the request of the General Assembly in its resolution 54/140, the Institute translated the Gender Awareness Information and Networking System into Spanish and is in the process of initiating translation into other official languages of the United Nations; |
a) несмотря на усилия по активизации деятельности и сбору средств, прилагаемые Генеральным секретарем и Институтом, объем взносов не достиг уровня, необходимого для того, чтобы Институт мог функционировать после 31 декабря 2000 года; | (a) Despite the revitalization and fund-raising efforts undertaken by the Secretary-General and the Institute, contributions have not reached the level required to enable the Institute to operate beyond 31 December 2000; |
10. просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии доклад об осуществлении настоящей резолюции и включить в его доклады о деятельности Института подробную информацию о финансовых потоках Целевого фонда и использовании ресурсов Института, как это делается в аналогичных докладах о деятельности таких институтов, как Африканский институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями. | 10. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-sixth session on the implementation of the present resolution and to include in his reports on the activities of the Institute detailed information on the financial flows of the Trust Fund and the utilization of the resources of the Institute, in keeping with similar reports on such institutes as the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. |
b) выполнение мандатов Управления Верховного комиссара, изложенных в резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по правам человека, в целях поддержки деятельности механизмов по контролю за соблюдением прав человека, таких, как институт специальных докладчиков и представителей, экспертные и рабочие группы, которым директивные органы предоставляют соответствующие мандаты; | (b) Fulfilment of the mandates given to the Office of the High Commissioner in resolutions and decisions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Human Rights to support human rights monitoring mechanisms, such as special rapporteurs/representatives and expert and working groups mandated by policy-making bodies; |
ссылаясь на свою резолюцию 34/83 M от 11 декабря 1979 года, в которой она просила Генерального секретаря создать Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения на основе рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаряA/34/589., | Recalling its resolution 34/83 M of 11 December 1979, in which it requested the Secretary-General to establish the United Nations Institute for Disarmament Research on the basis of the recommendations contained in the report of the Secretary-General,A/34/589. |
3. вновь подтверждает свою убежденность в том, что Институт должен продолжать проводить независимые исследования по проблемам, касающимся разоружения и безопасности, и предпринимать специализированные исследования, требующие высокой степени компетентности; | 3. Reiterates its conviction that the Institute should continue to conduct independent research on problems relating to disarmament and security and to undertake specialized research requiring a high degree of expertise; |
55/62. Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями | 55/62. United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders |
17. вновь подтверждает далее, что такие уделяющие значительное внимание гендерным вопросам органы системы Организации Объединенных Наций, как Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин и Международный учебный и научно-исследовательский институт по улучшению положения женщин, играют важную роль в осуществлении целей Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии; | 17. Further reaffirms that United Nations bodies that focus on gender issues, such as the United Nations Population Fund, the United Nations Development Fund for Women and the International Research and Training Institute for the Advancement of Women, have an important role to play in the implementation of the objectives of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session; |
6. вновь подтверждает, что, как указывается в статье 14 Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., каждый человек имеет право искать убежище от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем, и призывает все государства воздерживаться от принятия мер, ставящих под угрозу институт убежища, в частности от возвращения или высылки беженцев или лиц, ищущих убежище, в нарушение международных стандартов; | 6. Reaffirms that, as set out in article 14 of the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). everyone has the right to seek and enjoy in other countries asylum from persecution, and calls upon all States to refrain from taking measures that jeopardize the institution of asylum, in particular by returning or expelling refugees or asylum-seekers contrary to international standards; |
56/122. Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями | 56/122. United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders |