ИНТРИГА ← |
→ ИНТРИГАНКА |
ИНТРИГАН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
интриган | schemer |
интриган | schemer, a |
ИНТРИГАН - больше примеров перевода
ИНТРИГАН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Интриган! | Intriguer! |
Как вы могли не сказать мне ни слова, интриган вы этакий? | How come you never said a word about it, you slyboots? |
Я не пропойца и бессердечный интриган как ты! | I'm not drinking with a black-hearted schemer like you. |
Заткнись, интриган хитрожопый, иначе я кину. | Shut up oryou'll get it in the balls! |
Вы задира и грязный интриган. Вы пользуетесь отсутствием графа. | You take advantage of the count's absence, but he will find out! |
Единственная причина, почему я вас здесь собрал - жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган. | My Liege... the reason I have gathered you all here today is to get some proper justice meted out against this Scottish turd who has clearly forged these obviously fake letters. |
Да вы политический интриган! | How come you didn't bring her over? |
Джон Гренджер - честный человек. Он не интриган. | John Grainger is a man of honour, he does not scheme. |
Льстец и интриган. | You're out of line, boy! |
Он интриган, но он мой человек, и я его должник. | He's a hack, but he's my hack, and I owe him. |
Да ты интриган. | You scheming fella. |
Его сын, интриган, преступник, продал душу отца за горсть монет. | His son, the scheming criminal, had sold his father's soul for a fistful of pennies. |
А я не интриган. | I'm not a schemer. |
Если мистер Раскин - такой интриган и коварный друг, то этого тихого негодяя нужно окунуть в мельничный пруд. | If Mr Ruskin is such a plotting and scheming fellow, then such a quiet scoundrel ought to be ducked in a mill pond. |
Он интриган и психопат. | He's manipulative, he's psychotic. |