БАНАЛЬНОСТЬ ← |
→ БАНАН |
БАНАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
банальный вопрос | obvious question |
и банальный | corny |
БАНАЛЬНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я сказал бы даже банальный... Этот человек ничем не выделяется. | I would even say banal if the man weren't so extraordinary. |
Это банальный комплимент, но я приму его. | That's a routine compliment, but I'll accept it. |
Это не банальный город, где работают с 9 до 5? | It's no humdrum nine-to-five town? |
Это банальный вопрос. Когда человек счастлив, смысл жизни и прочие вечные темы его не не интересуют. | When a man is happy, the meaning of life and other themes of eternity rarely interest him. |
Конечно мы оба понимаем, что сделал это не какой-нибудь банальный тип, а человек утонченный, необыкновенно высокой культуры | We both know it must have been stolen by a sensitive an lover. |
О, банальный случай. | Oh, it's nothing. |
Этот банальный инцидент изменил жизнь профессора Викера, потому что в него вмешалась одна молодая женщина. | This banal incident proves life-changing. A young woman intervenes. |
Или это банальный практикующий колдун Вуду. | Or it could obviously be a voodoo practitioner. |
Ну, самый банальный ответ - пена для бритья. Поэтому предположу, что... музыку. | Well, the obvious answer would be shaving cream, so I'll go with music. |
Он банальный карьерист. | It is shameless upstart. |
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears. Ты думала, что банальный кукольно-носочный театр будет скучным до слез. | You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears. |
Весьма банальный поступок и весьма забавный. | Cute, and rather, cliché, in an endearing kind of way. |
Твой отец такой убогий и банальный, как начос. [игра слов: cheesy и corny так же переводится как сырный и хлебный] | You're dad is cheesy and corny, like nachos. |
Почему ты себя ведешь так, как будто это банальный аппендицит? | God, how can you possibly act like it's no big deal? |
...не уверена, что банальный перепихон поможет Чарли с его раком. | I don't think getting Charlie laid is gonna help his cancer problem. |