ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО


Перевод:


нареч.

1. (крайне, особенно) exceptionally

2. (лишь, только) exclusively; solely


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИСКЛЮЧЕНИЕ

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОСТЬ




ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО перевод и примеры


ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОПеревод и примеры использования - фразы
13. подчеркивает исключительно13 . Emphasizes the critical
13. подчеркивает исключительно важное13 . Emphasizes the critical importance
13. подчеркивает исключительно важное значение13 . Emphasizes the critical importance of
6. подчеркивает исключительно6 . Stresses the critical
6. подчеркивает исключительно важное6 . Stresses the critical importance
6. подчеркивает исключительно важное значение6 . Stresses the critical importance of
будем исключительноll only be making
будем исключительноll only be making it
будем исключительно правыll only be making it right
быть исключительноbe exceptionally
в Мьянме имеет исключительноin Myanmar is
в Мьянме имеет исключительно важное значениеin Myanmar is essential
в Мьянме имеет исключительно важное значение дляin Myanmar is essential for
в Мьянме имеет исключительно важное значение дляin Myanmar is essential for the
всех членов семьи имеют исключительноall family members are

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО - больше примеров перевода

ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОПеревод и примеры использования - предложения
а) систематические, широко распространенные и исключительно серьезные нарушения прав человека и международного гуманитарного права правительством Ирака, ведущие к тотальным репрессиям и угнетению, подкрепляемым широкомасштабной дискриминацией и широко распространенным террором;(a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in an all-pervasive repression and oppression sustained by broad-based discrimination and widespread terror;
7. отмечает также, что в контексте пункта 5 a iv) выше и в соответствии с договоренностью, упомянутой в пункте 4 выше, Юридический подкомитет вновь созовет свою рабочую группу по этому пункту исключительно для рассмотрения вопросов, касающихся определения и делимитации космического пространства;7. Notes also that, in the context of paragraph 5 (a) (iv) above, and in accordance with the agreement referred to in paragraph 4 above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group on the item only to consider matters relating to the definition and delimitation of outer space;
22. напоминает об исключительно важной роли телекоммуникационных ресурсов в содействии обеспечению безопасности гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, призывает государства рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи 1998 годаUnited Nations Treaty registration No. 27688. и призывает их до вступления Конвенции в силу содействовать, в соответствии со своими внутригосударственными законами и положениями, использованию коммуникационной техники в таких операциях;22. Recalls the essential role of telecommunication resources in facilitating the safety of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel, calls upon States to consider signing and ratifying the 1998 Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations,United Nations Treaty registration No. 27688. and encourages them, pending the entry into force of the Convention, to facilitate, consistent with their national laws and regulations, the use of communications equipment in such operations;
2. Ничто в настоящей Конвенции не наделяет Государство-участника правом осуществлять на территории другого государства юрисдикцию и функции, которые входят исключительно в компетенцию органов этого другого государства в соответствии с его внутренним законодательством.2. Nothing in this Convention entitles a State Party to undertake in the territory of another State the exercise of jurisdiction and performance of functions that are reserved exclusively for the authorities of that other State by its domestic law.
признавая, что ответственность за осуществление Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии лежит главным образом на национальном уровне и что для этого необходимо предпринимать более активные усилия, и вновь подтверждая, что исключительно важным для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии является развитие международного сотрудничества,Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,
21. При рассмотрении заявки Отдел руководствуется исключительно финансовыми потребностями испрашивающего развивающегося государства и наличием средств, причем в первоочередном порядке средства выделяются наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам с учетом близости установленных сроков.21. In considering the application, the Division shall be guided solely by the financial needs of the requesting developing State and availability of funds, with priority given to least developed countries and small island developing States, taking into account the imminence of pending deadlines.
признавая, что ответственность за осуществление Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии лежит главным образом на национальном уровне и что для этого необходимо предпринимать более активные усилия, и вновь подтверждая, что исключительно важным для эффективного осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии является развитие международного сотрудничества,Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for the effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session,
a) систематические, широко распространенные и исключительно серьезные нарушения прав человека и международного гуманитарного права со стороны правительства Ирака, ведущие к тотальным репрессиям и угнетению, подкрепляемым широкомасштабной дискриминацией и повсеместным террором;(a) The systematic, widespread and extremely grave violations of human rights and of international humanitarian law by the Government of Iraq, resulting in all-pervasive repression and oppression sustained by broad-based discrimination and widespread terror;
вновь подтверждая далее, что равенство мужчин и женщин имеет исключительно важное значение для достижения поступательного экономического роста и устойчивого развития согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи и решениям недавно проведенных конференций Организации Объединенных Наций и что инвестиции в развитие женщин и девочек дают многократную отдачу, в частности в плане повышения производительности и эффективности и достижения поступательного экономического роста,Reaffirming further that gender equality is of fundamental importance for achieving sustained economic growth and sustainable development, in accordance with the relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences, and that investing in the development of women and girls has a multiplier effect, in particular on productivity, efficiency and sustained economic growth,
28. напоминает об исключительно важной роли телекоммуникационных ресурсов в содействии обеспечению безопасности гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, призывает государства рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи 1998 годаUnited Nations Treaty registration No. 27688. и призывает их до вступления Конвенции в силу содействовать, в соответствии со своими внутригосударственными законами и положениями, использованию коммуникационной техники в таких операциях;28. Recalls the essential role of telecommunication resources in facilitating the safety of humanitarian personnel and United Nations and associated personnel, calls upon States to consider signing and ratifying the Tampere Convention on the Provision of Telecommunication Resources for Disaster Mitigation and Relief Operations of 18 June 1998,United Nations Treaty registration No. 27688. and encourages them, pending the entry into force of the Convention, to facilitate, consistent with their national laws and regulations, the use of communications equipment in such operations;
4. вновь подтверждает решение, содержащееся в пункте 2 ее резолюции 49/250, о том, что средства вспомогательного счета будут использоваться исключительно с целью финансирования потребностей в людских и прочих ресурсах для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и что для любого изменения этого ограничения будет требоваться предварительная санкция Генеральной Ассамблеи;4. Reaffirms the decision in paragraph 2 of its resolution 49/250 that the support account funds shall be used for the sole purpose of financing human and non-human resource requirements for backstopping and supporting peacekeeping operations at Headquarters, and that any changes to this limitation will require the prior approval of the General Assembly;
47. вновь подтверждает необходимость обеспечения Генеральным секретарем того, чтобы ресурсы использовались исключительно на цели, одобренные Генеральной Ассамблеей;47. Reiterates the need for the Secretary-General to ensure that resources are utilized strictly for the purposes approved by the General Assembly;
е) все просьбы, предусматривающие установление класса той или иной должности, должны обосновываться исключительно на основании описания самой должности и без ссылок на занимающего или могущего занять ее сотрудника;(e) Any request involving the grading of a post must be justified solely in relation to the post itself and without reference to the incumbent or potential incumbent;
7. исключительно высоко оценивает вклад Совета Европы в международные действия против терроризма в том виде, как они определены в итоговых документах состоявшейся 7 и 8 ноября 2001 года в Страсбурге сессии Комитета министров Совета, с учетом резолюций Совета Безопасности 1368 (2001) от 12 сентября 2001 года и 1373 (2001) от 28 сентября 2001 года, включая активизацию сотрудничества в юридической области в целях борьбы с терроризмом;7. Commends strongly the contribution of the Council of Europe to international action against terrorism, as defined by the Committee of Ministers of the Council in the conclusions of its session of 7 and 8 November 2001 in Strasbourg, taking into account Security Council resolutions 1368 (2001) of 12 September 2001 and 1373 (2001) of 28 September 2001, including the intensification of legal cooperation to combat terrorism;
9. отмечает также, что в контексте пункта 5 a iv) выше и в соответствии с договоренностью, упомянутой в пункте 4 выше, Юридический подкомитет вновь созовет свою рабочую группу по этому пункту исключительно для рассмотрения вопросов, касающихся определения и делимитации космического пространства;9. Notes also that, in the context of paragraph 5 (a) (iv) above and in accordance with the agreement referred to in paragraph 4 above, the Legal Subcommittee will reconvene its working group on the item only to consider matters relating to the definition and delimitation of outer space;


Перевод слов, содержащих ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

исключительность


Перевод:

ж.

exclusiveness

расовая исключительность — race discrimination


Перевод ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

исключительно



Перевод:

- egregie; singulariter; tantummodo; proprie; praecipue;
Русско-армянский словарь

исключительно



Перевод:

{ADV}

բացառապես

բացառւթյամբ

Русско-белорусский словарь 1

исключительно



Перевод:

1) нареч. (на редкость) выключна

(чрезвычайно — ещё) надзвычайна, надзвычай

исключительно одарённый человек — надзвычай (надзвычайна) таленавіты (здольны) чалавек

2) в знач. частица (только) выключна, толькі

этим мы обязаны исключительно ему — гэтым мы абавязаны выключна (толькі) яму

3) нареч. (за исключением, кроме) выключна

от А до К исключительно — ад А да К выключна

Русско-белорусский словарь 2

исключительно



Перевод:

выключна; вылучна; выняткова

Русско-новогреческий словарь

исключительно



Перевод:

исключительн||о

нареч

1. ἀποκλειστι-κά {-ῶς} / μόνον, μονάχα (только)·

2. (необыкновенно) ἐξαιρετικά, πάρα πολύ:

\~ трудно ἐξαιρετικά δύσκολα.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

исключительно



Перевод:

исключительно 1. частица (только) μόνο, μονάχα 2. на реч. (особенно) εξαιρετικά
Русско-шведский словарь

исключительно



Перевод:

{²'e:nba:r_t}

1. enbart

ökningen gäller enbart andra kvartalet--повышение касается только 2-го квартала

{²'u:teslu:tande}

2. uteslutande

gruppen bestod uteslutande av greker--в группе были только одни греки

Русско-венгерский словарь

исключительно



Перевод:

я делаю это \~ ради тебяcsakis \~ teérted teszem

• kizárólag

Русско-казахский словарь

исключительно



Перевод:

нареч.1. тек қана, бірыңғай, мүлде;2. (чрезвычайно) ерекше, төтенше, өзгешелік, жалғыз-жарымдық
Русско-киргизский словарь

исключительно



Перевод:

нареч.

1. (очень, особенно) артыкча, өтө, эң эле;

исключительно интересная книга эң эле кызык китеп;

2. (лишь, только) жалаң эле, жалаң гана, ылгый гана;

премию получили исключительно отличники сыйлыкты жалаң эле отличниктер алышты.

Большой русско-французский словарь

исключительно



Перевод:

1) (только) exclusivement

она занята исключительно собой — elle ne s'intéresse qu'à sa propre personne

2) (крайне) extrêmement, excessivement

он исключительно одарённый человек — il est exceptionnellement doué

Русско-латышский словарь

исключительно



Перевод:

sevišķi, ārkārtīgi, ļoti; neieskaitot; tikai, vienīgi

Русско-монгольский словарь

исключительно



Перевод:

гаргаж

Универсальный русско-польский словарь

исключительно



Перевод:

Przymiotnik

исключительный

Potoczny wyjątkowy

wyłączny

Przysłówek

исключительно

wyjątkowo

Partykuła

исключительно

wyłącznie

Русско-персидский словарь

исключительно



Перевод:

بي اندازه ، فوق العاده ؛ فقط ، تنها ، صرفآ

Русско-сербский словарь

исключительно



Перевод:

исключи́тельно

1) само, толико, баш

2) изузетно, изванредно, посебно

3) јединствен

Русский-суахили словарь

исключительно



Перевод:

исключи́тельно

tu, tupu

Русско-татарский словарь

исключительно



Перевод:

нар.1.аерата, аеруча, чиктән тыш; и. вкусное блюдо аерата тәмле ашамлык 2.фәкать, бары, тик, ... гына; премию получили и. отличники премияне отличниклар гына алды

Русско-таджикский словарь

исключительно



Перевод:

исключительно

махсусан, ниҳоят, аз ҳад зиёд, фавқуллода

Русско-немецкий словарь

исключительно



Перевод:

1) (лишь) ausschließlich

2) (особенно) außerordentlich; äußerst (крайне)

Русско-узбекский словарь Михайлина

исключительно



Перевод:

g'oyat

Большой русско-итальянский словарь

исключительно



Перевод:

I нар.

1) (необыкновенно) straordinariamente, eccezionalmente, in modo eccezionale

он исключительно одарённый человек — e un uomo eccezionalmente dotato

2) (кроме) eccetto, ad eccezione (di qc, qd), tolto

с первого по десятый исключительно — dal primo al nono incluso

3) част. (только, лишь) solo, solamente, unicamente

он слушался исключительно мать — lui prestava ascolto solo alla madre

II част.

solamente, esclusivamente

занят исключительно собой — lui pensa solo a se stesso

Русско-португальский словарь

исключительно



Перевод:

нрч

exce(p)cionalmente, extraordinariamente; в знч чстц exclusivamente; somente (только); apenas (лишь)

Большой русско-чешский словарь

исключительно



Перевод:

výhradně

Русско-чешский словарь

исключительно



Перевод:

obzvlášť, mimořádně, náramně, výhradně, výjimečně, výlučně
Большой русско-украинский словарь

исключительно



Перевод:

наречиеот слова: исключительный1. нареч. на редкость, чрезвычайновинятково2. (в знач. част.) тольковиключнотільки3. нареч. за исключением, кромевиключно

¤ 1. исключительно одаренный человек -- винятково надзвичайно обдарована людина

¤ 2. этим мы обязаны исключительно ему -- цим ми забов'язані виключно тільки, лише йому

¤ 3. прочесть до шестой главы исключительно -- прочитати до шостої глави виключно

от слова: исключительный прилаг.лит.

Краткая форма: исключителен

сравн. ст.: исключительнее

1. не похожий на других, особенный, необікновенныйвинятковий2. присущий только данному лицу, предмету, единственныйвиключний

¤ 1. исключительный случай -- винятковий надзвичайний випадок, надзвичайна пригода

¤ человек исключительной доброты -- винятково добра людина

¤ 2. исключительная собственность государства -- виключна власність держави

¤ исключительные права -- виключні права


2020 Classes.Wiki