ИСКРОМСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСКРОМСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позвольте когтям Венг-Чанга искромсать вашу плоть! | Let the talons of Weng-Chiang shred your flesh! |
Он ведь собирался искромсать мою няню. | He was about to make a real mess of my babysitter. |
Подожди, а как же твой энтузиазм всех их искромсать? | Wait. What happened to your enthusiasm for stabbing them? |
Но если ты сторонница старых традиций, а я уважаю старую школу, . . ... мы с тобой можем подождать до рассвета и искромсать друг друга на заре. | But if you want to be old school about it, and you know I'm all about old school, then we could wait until dawn and slice each other up at sunrise, like a couple of real-life, honest... |
А по праздникам те, от кого меньше всего этого ждешь могут искромсать тебя как рождественский окорок. | And during the holidays, people you'd never suspect start slicing each other up like Christmas hams. |
Я по-твоему мальчиш-кибальчиш - дать себя искромсать лишь бы не выдать твое имя? | You think I'm gonna get cut up just to keep your name out of it? |
Итак, если быть точнее, вы хотите искромсать мое сердце на мелкие кусочки. | So, um, basically, you all want to chop up my heart into a jigsaw puzzle. |
Я понятия не имел как совместить записи без того, чтобы не искромсать их. | I couldn't really figure out how to get the performances locked together without trying to do crazy edits with him. |
Лишь бы мы позволили вам искромсать её вашими ножами? | As long as we let you slice her up with knives? |
После всего, что вытерпел бедняга Дембеле, ты поручишь идиоту Стормсу искромсать его лицо? | After all poor Dembele has been through, you're gonna let that idiot Storms ruin the poor man's face? |
Я практиковалась в хирургии, и умудрилась искромсать саму себя. | I was practicing my surgical technique, and I managed to cut myself to ribbons. |