смотреть исподлобья (на вн.) — lour (at), glower (at); look from under the brows (distrustfully / sullenly) (at)
взгляд исподлобья — sullen look
ИСПОДЛОБЬЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИСПОДЛОБЬЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Исподлобья взглянув, он ответил: "За пряжу берись, чтоб реветь не пришлось." | And with a frown you'd reply "Mind your own business or else!" |
Ты можешь сидеть и смотреть на меня исподлобья.. | You can sit there and look at me sideways all you want. |
Гляну на них исподлобья... | - Let them take it as they list! |
Множество суровых мужчин, тягающих тяжести и смотрящих друг на друга исподлобья? | Lots of rugged men lifting weights, glowering at each other? |
Не надо больше терпеть его злые взгляды исподлобья и слушать, как он жуёт свои каши словно жвачное животное. | I don't have to deal with his snotty little side glances and listen to him chewing his little kashi cereal like a farm animal. |
А не этот вот угрюмый взгляд исподлобья. | Not the sullen looks to the floor like right now. |
Просто потому что он может смотреть исподлобья... | Just because he kind of does this squinty, |
Она исподлобья глянула на них. | Said the crank as the woman scowled at them. |
Я крикнула, чтобы остановился, он обернулся, посмотрел исподлобья, с чем-то серебряным в руке, и я выстрелила. | I tell him to stop and then he turns, looks over his shoulder, something silver in his hand, so I fired. |