1. прич. см. портить
2. прил. spoiled, spoilt; (о продуктах) gone bad; (о мясе) tainted; (о воздухе) bad*; (безнравственный) depraved, corrupted
испорченный ребёнок — spoiled child*
испорченный характер — perverse disposition
испорченный вкус — perverted taste
испорченные зубы — rotten / decayed teeth
ИСПОРЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть и испорченный | be a spoiled |
быть и испорченный денди | be a spoiled dandy |
быть и испорченный денди, но | be a spoiled dandy, but |
действительно испорченный | really messed up |
за испорченный | for ruining |
и испорченный | a spoiled |
и испорченный денди | a spoiled dandy |
и испорченный денди, но | a spoiled dandy, but |
и испорченный денди, но он | a spoiled dandy, but he's |
испорченный | spoiled |
испорченный денди | spoiled dandy |
испорченный денди, но | spoiled dandy, but |
испорченный денди, но он | spoiled dandy, but he's |
испорченный маленький | a spoiled little |
испорченный маленький | spoiled little |
ИСПОРЧЕННЫЙ - больше примеров перевода
ИСПОРЧЕННЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты и так уже самый испорченный в мире милашка. | You're already the most spoiled darling in the world. |
Жаль будет ваш испорченный костюмчик. | You wouldn't like your suit spoiled with a bullet hole. |
И это уже не первый испорченный день. | Not the first one you've spoiled. |
Младший и немного испорченный. | Families always spoil the youngest. |
Ведешь себя, словно испорченный мальчишка. | Don't act like a spoiled brat, Stefan. |
Испорченный тип. А она имеет слабость ко всему душком. | He's a man of bad ways, she has a weakness for bad ways. |
Вы слишком испорченный человек. | You're far too wicked a man. |
Я хотел бы заменить испорченный костюм. Вы проедете мимо "Camden Sunset"? | I'd like to get out of this suit if you're going by Camden and Sunset. |
Хватит вести себя, как испорченный ребёнок. | - Stop acting like a brat and behave. |
Я жалкий испорченный грешник! | I have sinned! I am foul! |
Ваш испорченный отпуск испортил мой отпуск. | If your holiday's ruined, so is mine. |
Ты эгоистичный, жадный, испорченный, низкий, ужасный. | You're selfish, greedy, corrupt, cheap, horrible. |
Я уже слишком испорченный. | I'm screwed. |
Другой... чёрт его знает кто... какой-то до мозга костей испорченный истерик. | of my partners is a liar and a cheat and a thief. The other... |
- Испорченный. | - Spoiled. |