ИСТЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не истец | no longer the plaintiff |
ведущий истец | the named plaintiff |
ведущий истец | the named plaintiff? |
главный истец | lead plaintiff |
И истец | And the plaintiff |
истец | named plaintiff? |
истец | plaintiff |
истец | plaintiff? |
Истец | The plaintiff |
истец может | plaintiff can |
истец, ни | of the State, nor |
истец, ни | of the State, nor the |
истец, ни | the State, nor |
истец, ни | the State, nor the |
истец, ни ответчик | of the State, nor the Defendant |
ИСТЕЦ - больше примеров перевода
ИСТЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Истец должен воздерживаться от сарказма. | The plaintiff will refrain from further sarcasm. |
И истец занес стоимость покупки на счет Фарли? | And the plaintimcharged these purchases to the Farley account? |
"что истец имеет право владения, контроля и надзора... | "that the plaintiff have custody, control and supervision... |
Я уже не могу вспомнить, кто истец, а кто ответчик. | I-I can't remember who's plaintiff or who's defendant. |
Кто истец? | Who are the plaintiffs? |
Я истец. | I'm the plaintiff. |
Не я истец, а Дженифер Хиггинс. | I'm not the plaintiff, Jennifer Higgins is. |
Этот истец просит, чтобы суд предписал преданность в телевизионных новостях? | This plaintiff is asking the court to enforce fidelity in TV news? |
В деле Кукер против WKZN Телевидения мы находим, что истец должен заплатить убытки в размере $930,000. | In Cooker versus WKZN Television... ... wefindforthe plaintiff... ... andorderthedefendant to pay damages... |
Дело обстоит так: мертвый истец редко ценится так же высоко, как живой изуродованный истец. | It's like this. A dead plaintiff is rarely worth as much as a living, severely maimed plaintiff. |
Истец дает показания сегодня. | The plaintiff is testifying today. |
А теперь он говорит, что истец не уступит. | Now he says the plaintiff won't budge. |
Я сказала, что каждый истец обязан, как вы знаете... делать то, что он должен делать. | I said every plaintiff has a duty, I mean, just like, you know, this ... to do what he's supposed to do. |
Истец не просила о том, чтобы быть на равных условиях со всеми. | She isn't asking for equal treatment. |
Сейчас, мисс Роббинс, вы слышали, как истец рассказывал об этом ужасном давлении? | Ms. Robbins, you heard the plaintiff talk about this terrible pressure? |