truth
объективная истина — objective truth
абсолютная истина — absolute truth
относительная истина — relative truth
добиться истины, обнаружить истину — arrive at the truth
в этом есть доля истины — there is a grain of truth in that
это старая истина — it is an old truth
соответствовать истине — be in accordance with the truth
избитая истина — truism
голая истина — naked truth
♢ святая истина — God's truth, gospel truth
ИСТИНА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А что такое истина | What is truth |
А что такое истина | What is truth? |
абсолютная истина | absolute truth |
В них есть истина | They ring with truths |
вам откроется истина | you see the light |
вторая истина | second truth |
вторая истина | second truth has |
где же истина | what's the truth |
другая истина | another truth |
думаю, что истина | think the truth is |
Дух и имя ему Истина | spirit whose name is Truth |
единственная истина | only truth |
есть истина | is truth |
есть истина | is truth? |
есть истина | with truths |
ИСТИНА - больше примеров перевода
ИСТИНА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
сознавая также, что истина и справедливость являются неотъемлемыми элементами достижения примирения и прочного мира, | Aware also that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace, |
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире. | Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world. |
Полагаю, они старые потому, что они несут истину, а эта истина непреложна. | I guess that's why they are old, because they tell the truth, and the truth lasts. |
Это истина, дядя Вильям. | That's the spirit, Uncle William. |
- Это непреложная истина! | - That's the holy truth! |
Толпу, которая может поверить, что ложь достаточно больших размеров - это вовсе не ложь, а истина. | A mob which can believe that a big enough lie is not a lie at all but truth. |
То, что она говорит - истина. | She's making very good sense. |
Может, это единственная научная истина, которую мы забыли? | Well, maybe it's the one scientific truth we've forgotten. |
В любом случае, если вы правы, истина обнаружится. | If you're right, truth will com eout. |
Это же прописная истина, ты не можешь быть женой и иметь детей и быть одновременно звездой, а? | So where is it written that you can't be a wife and have children and also be big star, huh? |
- Это у меня как хобби - истина. | - It's a hobby of mine, the truth. |
А ведь истина здесь! | Truth lies here, in this town. |
Истина стоила проведения такого эксперимента. | But the truth was the price. |
Я не знаю, в чем истина. | I don't really know what the truth is. |
Истина у небесных врат, да? | The truth is at heaven's door, huh? |