exhaust (d.); wear* out (d.), drain (d.) (ср. тж. изнурять)
истощить запасы — exhaust / drain the supplies
истощить ресурсы — deplete the resources
истощать почву — exhaust / emaciate / impoverish the soil
истощить запасы месторождения — exhaust, или work out, the deposits
истощать чьё-л. терпение — exhaust, или wear* out, smb.'s patience
ИСТОШНЫЙ ← |
→ ИСТОЩАТЬСЯ |
ИСТОЩАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
истощать | depletion |
истощать | depletion of |
истощать | draining |
истощать и | depletion of , |
истощать и | depletion of or |
истощать и не | depletion of , or |
истощать и не | depletion of or |
истощать и не | depletion of or to |
истощать и не ставить под угрозу природные | depletion of , or endanger the natural |
истощать и не ставить под угрозу природные | depletion of or endanger the natural |
истощать и не ставить под угрозу природные | depletion of or to endanger the natural |
не истощать | or depletion |
не истощать | or depletion of |
не истощать и | or depletion of , |
не истощать и | or depletion of or |
ИСТОЩАТЬ - больше примеров перевода
ИСТОЩАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
3. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
3. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 3. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, to cause loss or depletion of or to endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, cause loss or depletion of or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, cause loss or depletion of or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерб на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерба на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерба на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
2. призывает Израиль, оккупирующую державу, не эксплуатировать, не уничтожать, не истощать и не ставить под угрозу природные ресурсы и не наносить им ущерба на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и на оккупированных сирийских Голанах; | 2. Calls upon Israel, the occupying Power, not to exploit, damage, cause loss or depletion of, or endanger the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; |
А какие есть варианты? Мои люди останутся на вашем корабле истощать ресурсы? | You're doing everything you can to get your people home, Captain. |
Уходят на пенсию в 65 и начинают истощать ресурсы. | What do they do? Retire at age 65 and start draining our resources. |
Но это действительно может истощать - попытки прочувствовать чувства кого-то другого, как свои собственные. | But it can be really draining trying to feel everyone else's feelings as well as your own. |
Я поддерживаю наших храбрых солдат, пришли они с клонофабрик, или с одной из тысячи систем, верных Республике, но если мы продолжим истощать наш народ, Дуку победит нас не на поле боя, а в наших собственных домах. | I support our brave soldiers, whether they come from the clone factories, or from any of the thousands of systems loyal to the Republic, but if we continue to impoverish our people, it is not on the battlefield where Dooku will defeat us, |
Но ты предпочла заставлять меня истощать тех детей чтобы ты могла разбогатеть. | But instead you made me drain those kids, so you could get rich. |