ИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Истый | the True |
Истый Север | the True North |
Истый Север | True North |
ИСТЫЙ - больше примеров перевода
ИСТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже СО стариком-лакеем, КОТОРЫЙ ВО мне ДУШИ не чаял, я обходился порой как истый сын своей матушки. | Sometimes I even treated my old servant who adored me in the manner of a true son of my mother. |
Я истый дворянин. | I was a gentleman and then I told you true. |
ћистер "истый и его парниша. | Mr. Clean and his boy. |
Ч "истый секЕ? | - A clear field-- - lapointe, evans, |
Явится б мог себя достойный Генрих Как истый Марс. С лежащими у ног, как свора псов. | Then should the warlike Harry, like himself assume the port of Mars, and at his heels should famine, sword and fire crouch for employment. |
Ты же истый католик. | You're a devout catholic. |
Да, ну... в любом случае, по показаниям шлюхи Истый Север должен быть здесь. | Yes, well... in any event, according to the whore, the True North should be here. |
Это Истый Север! | It's the True North! |
ќни думают, что он задаст благожелательный вопрос об инициативе ""истый воздух". | They think he's about to ask a benign question about the Clean Air initiative.. |
Я расскажу тебе все без утайки, как истый пьяница. | And I will, like a true drunkard, utter all to thee. Some treason! |
"Ангела-хранителя" в своей спальне, он исполнял эту вещь, как истый артист. | The Guardian Angel in his bedroom, and he was really giving it his all. |