ИСХОД перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИСХОД


Перевод:


м.

outcome, result; (конец, завершение) end

исход дела — the outcome of the affair

быть на исходе — be coming to an end, be nearing the end

на исходе дня — towards evening

день на исходе — the day is drawing to its close


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИСХЛОПОТАТЬ

ИСХОДАТАЙСТВОВАТЬ




ИСХОД перевод и примеры


ИСХОДПеревод и примеры использования - фразы
быть худший исходs the worst thing she
в положительный исходin a positive outcome
вас ждет катастрофический исходbattle, you court a disastrous outcome
вас ждет катастрофический исходyou court a disastrous outcome
Взять корабль ИсходTake the Exodus ship
возможный исходpossible outcome
года, что могло бы предрешить исходwhich could prejudge
другой исходdifferent outcome
его исходthe outcome
единственный исходonly outcome
ждет катастрофический исходa disastrous outcome
ждет катастрофический исходcourt a disastrous outcome
И исходAnd the exodus
И каков был исходWhat was the outcome
и массовый исходand mass exoduses

ИСХОД - больше примеров перевода

ИСХОДПеревод и примеры использования - предложения
выражая новую надежду на благоприятный исход ближневосточного мирного процесса и достижение окончательного урегулирования между палестинской и израильской сторонами, с тем чтобы начало нового тысячелетия можно было отпраздновать в атмосфере мира и примирения,Expressing the renewed hope for a successful outcome of the Middle East peace process and the achievement of a final settlement between the Palestinian and Israeli sides, so that the millennium may be celebrated in an atmosphere of peace and reconciliation,
56/166. Права человека и массовый исход56/166. Human rights and mass exoduses
9. предлагает специальным докладчикам, специальным представителям и рабочим группам Комиссии по правам человека и договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках их мандатов собирать, где это уместно, информацию о проблемах в области прав человека, которые могут вызвать массовый исход населения или препятствовать его добровольному возвращению домой, включать, когда это уместно, такую информацию вместе с соответствующими рекомендациями по этому вопросу в свои доклады и доводить ее до сведения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для принятия надлежащих мер в осуществление ее мандата в консультации с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев;9. Encourages the special rapporteurs, special representatives and working groups of the Commission on Human Rights and the United Nations human rights treaty bodies, acting within their mandates, to seek information, where appropriate, on human rights problems that may result in mass exoduses of populations or impede their voluntary return home and, where appropriate, to include such information, together with recommendations thereon, in their reports and to bring such information to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights for appropriate action in fulfilment of her mandate, in consultation with the United Nations High Commissioner for Refugees;
11. просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при исполнении своего мандата, изложенного в резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи от 20 октября 1993 года, координировать деятельность в области прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев уделять особое внимание ситуациям, вызывающим или грозящим вызвать массовый исход или перемещение населения, и способствовать усилиям по эффективному урегулированию таких ситуаций и содействовать планомерному возвращению путем принятия стимулирующих и защитных мер, включая наблюдение за соблюдением прав человека лиц, которые стали беженцами или возвращенцами в ситуации массового исхода, механизмы обеспечения готовности и реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями, механизмы раннего предупреждения и обмена информацией, технические консультации, услуги экспертов и сотрудничество в странах происхождения, а также принимающих странах;11. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the exercise of her mandate, as set out in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, to coordinate human rights activities throughout the United Nations system and, in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, to pay particular attention to situations that cause or threaten to cause mass exoduses or displacements and to contribute to efforts to address such situations effectively and promote sustainable returns through promotion and protection measures, including human rights monitoring in respect of those who fled or have returned as part of mass exoduses, emergency preparedness and response mechanisms, early warning and information-sharing, technical advice, expertise and cooperation in countries of origin as well as host countries;
58/169. Права человека и массовый исход58/169. Human rights and mass exoduses
9. предлагает специальным докладчикам, специальным представителям и рабочим группам Комиссии по правам человека и договорным органам Организации Объединенных Наций по правам человека в рамках их мандатов собирать, где это уместно, информацию о проблемах в области прав человека, которые могут вызвать массовый исход населения или препятствовать его добровольному возвращению домой, включать, когда это уместно, такую информацию вместе с соответствующими рекомендациями в свои доклады и доводить ее до сведения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека для принятия надлежащих мер в осуществление его мандата в консультации с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев;9. Encourages the special rapporteurs, special representatives and working groups of the Commission on Human Rights and the United Nations human rights treaty bodies, acting within their mandates, to seek information, where appropriate, on human rights problems that may result in mass exoduses of populations or impede their voluntary return home, where appropriate, to include such information, together with recommendations thereon, in their reports and to bring such information to the attention of the United Nations High Commissioner for Human Rights for appropriate action in fulfilment of his mandate, in consultation with the United Nations High Commissioner for Refugees;
11. просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека при исполнении своего мандата, изложенного в резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1993 года, в сотрудничестве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев уделять особое внимание ситуациям, вызывающим или грозящим вызвать массовый исход или перемещение населения, и способствовать усилиям по эффективному урегулированию таких ситуаций и содействовать планомерному возвращению путем принятия стимулирующих и защитных мер, включая наблюдение за соблюдением прав человека лиц, ставших беженцами или возвращенцами в ситуации массового исхода, механизмы обеспечения готовности и реагирования в связи с чрезвычайными ситуациями, механизмы раннего предупреждения и обмена информацией, технические консультации, услуги экспертов и сотрудничество в странах происхождения, а также принимающих странах;11. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, in the exercise of his mandate, as set out in General Assembly resolution 48/141 of 20 December 1993, and in cooperation with the United Nations High Commissioner for Refugees, to pay particular attention to situations that cause or threaten to cause mass exoduses or displacements and to contribute to efforts to address such situations effectively and promote sustainable returns through promotion and protection measures, including human rights monitoring of those who have fled or returned as part of mass exoduses, emergency preparedness and response mechanisms, early warning and information-sharing, technical advice, expertise and cooperation in countries of origin as well as host countries;
выражая также глубокую озабоченность по поводу сооружения Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены расходится с линией перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование в соответствии с принципом сосуществования двух государств, а также создало бы дальнейшие трудности гуманитарного характера для палестинского народа,Expressing grave concern also about the construction by Israel of a wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and would cause the Palestinian people further humanitarian hardship,
выражая также глубокую озабоченность по поводу продолжения незаконного сооружения Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что еще более усугубляет бедственное гуманитарное положение палестинского народа,Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing the Palestinian people further humanitarian hardship,
выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что еще более усугубляет бедственное гуманитарное положение палестинского народа,Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing the Palestinian people further humanitarian hardship,
выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств и что создает серьезные гуманитарные трудности и ведет к серьезному ухудшению социально-экономического положения палестинцев,Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement and which is causing serious humanitarian hardship and a serious decline of socio-economic conditions for the Palestinian people,
выражая также крайнюю обеспокоенность по поводу продолжения незаконного строительства Израилем стены в пределах оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, и выражая, в частности, обеспокоенность тем, что маршрут прокладки стены отклоняется от линии перемирия 1949 года, что создает серьезные гуманитарные трудности и ведет к серьезному ухудшению социально-экономического положения палестинцев, нарушает территориальную неразрывность палестинской территории, обусловливая ее фрагментацию, и могло бы предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование на основе принципа сосуществования двух государств,Expressing grave concern also about the continuing unlawful construction by Israel of the wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and expressing its concern in particular about the route of the wall in departure from the Armistice Line of 1949, which is causing serious humanitarian hardship and a serious decline of socio-economic conditions for the Palestinian people, is fragmenting the territorial contiguity of the Palestinian Territory and could prejudge future negotiations and make the two-State solution physically impossible to implement,
Сам-то как? - Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против банды Френки.Bud, I'm trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie's crew.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.This is an all-or-nothing battle. By winning I gain the path towards becoming a government official... I lose everything.
Честь нашей Родины зависит от того, каков исход сей благородной инициативы...The honour of our Fatherland rests on the outcome of this noble enterprise


Перевод слов, содержащих ИСХОД, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

исходатайствовать


Перевод:

сов. (вн.)

obtain by petition / soliciting (d.), apply for and obtain (d.)

исходить


Перевод:

1. сов. (вн.) разг.

go* / walk / stroll all over (d.)

исходить всё поле — walk all over the field

2.

1. (от, из) issue (from), come* (from); (происходить) originate (from)

2. (из; основываться) proceed (from)

исходить из предположения — proceed from the assumption

исходить из требований — proceed from requirements

исходя из этого — hence

3. изойти

исходить кровью — become* weak through loss of blood

исходить слезами — melt into, или dissolve in, tear; cry one's heart out

исходный


Перевод:

initial

исходное положение — point of departure

исходный рубеж — starting pine, starting-point (тж. перен.)

исходная позиция воен. — initial position, forming-up place

исходящая


Перевод:

ж. скл. как прил. канц.

outgoing paper

исходящий


Перевод:

1. прич. см. исходить II

2. прил. outgoing

исходящий номер — reference number


Перевод ИСХОД с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

исход



Перевод:

- eventum; eventus; exitus; exitium; egressus,us m; finis; excessus,us m; successus; casus; exodus; fortuna (anceps fortuna belli); effugium (quaerendum est aliquod effugium; servare effugium in futurum);

• на исходе мая - exeunte mense Majo;

• цветет в середине и на исходе лета - floret media et exeunte aestate;

• иметь хороший исход - bene evenire;

• счастливый исход - bonus exitus;

Русско-армянский словарь

исход



Перевод:

{N}

ելք

Русско-белорусский словарь 1

исход



Перевод:

муж.

1) (действие) уст. выхад, -ду муж.

2) (способ разрешить какое-либо затруднение) выйсце, -ця ср.

выхад, -ду муж.

дать (найти) исход чему-либо (для чего-либо) — даць (знайсці) выйсце (выхад) чаму-небудзь (для чаго-небудзь)

найти исход в чём — знайсці выхад (выйсце) у чым

не было другого исхода как — не было іншага выйсця (выхаду) як…

нет исхода из этого положения — няма выхаду (выйсця) з гэтага становішча

3) (окончание, завершение) канец, -нца муж.

зыход, -ду муж.

быть на исходе (кончаться) — канчацца, (о времени — ещё) мінаць, (реже) быць на схіле

исход болезни — канец хваробы

на исходе (закате) дней — на схіле дзён

4) (результат) вынік, -ку муж.

зыход, -ду муж.

исход соревнования — вынік (зыход) спаборніцтва

исход войны — вынік (канец) вайны

быть на исходе — падыходзіць к канцу (канчацца), быць на зыходзе

лето на исходе — лета канчаецца (падыходзіць к канцу), лета на зыходзе

патроны на исходе — патроны канчаюцца, патроны на зыходзе

в исходе книжн. — пад канец

в исходе дня — пад канец дня

Русско-белорусский словарь 2

исход



Перевод:

зыход; сыход

Русско-новогреческий словарь

исход



Перевод:

исход

м ἡ £κβαση {-ις}, τό τέλος, τό ἀποτέλεσμα:

\~ боя ἡ Εκβαση τῆς μάχης· к \~у дня στό τέλος τῆς ἡμέρας· день уже на \~е βραδυάζει· быть на \~е ἐξαντλούμαι, φθάνω στό τέλος.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

исход



Перевод:

исход м το τέλος, η έκβαση* \~ состязания το αποτέλεσμα των αγώνων
Русско-шведский словарь

исход



Перевод:

{²'u:tfal:}

1. utfall

utfallet av förhandlingarna blev några procent i löneökning--результатом переговоров стало увеличение тарифных ставок на несколько процентов

Русско-венгерский словарь

исход



Перевод:

окончание делаkimenetel

Русско-казахский словарь

исход



Перевод:

1. нәтиже, қорытынды;- исход дела істің нәтижесі;- исход войны соғыс нәтижесі2. только ед.ч. (конец) біту, таусылу;- деньги на исходе ақша таусылуға айналды
Русско-киргизский словарь

исход



Перевод:

м.

1. (результат) натыйжа;

исход дела иштин натыйжасы;

исход сражения салгылашуунун натыйжасы;

исход выборов шайлоолордун натыйжасы;

2. (конец) бүтүү, аяктоо, акыры;

в исходе дня күн акырында;

быть на исходе аяктоо, бүтүүгө жакындоо;

деньги на исходе акча бүтө жаздап калды.

Большой русско-французский словарь

исход



Перевод:

м.

issue f; fin f (конец, завершение)

исход дела — issue d'une affaire

исход боя, сражения — issue du combat, de la bataille

быть на исходе — s'épuiser, toucher à sa fin

горючее на исходе — le carburant s'épuise

на исходе дня — à la fin de la journée, au déclin du jour

день на исходе — le jour décline (или baisse)

••

дать исход чему-либо — donner une issue à qch

Русско-латышский словарь

исход



Перевод:

iznākums, beigas, rezultāts; izeja; iziešana

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

исход



Перевод:

1) (результат) акъибет, нетидже

2) (эмиграция) иджрет

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

исход



Перевод:

1) (результат) aqibet, netice

2) (эмиграция) icret

Русско-крымскотатарский словарь

исход



Перевод:

акъибет (следствие)

Краткий русско-испанский словарь

исход



Перевод:

м.

1) salida f

единственный исход — la única salida

2) (конец) fin m, término m; resultado m

благополучный исход — buen éxito

исход дела — fin (resultado) del asunto

быть на исходе — agotarse, consumirse, llegar a su fin

день на исходе — el día declina (llega a su fin)

••

исход библ. — éxodo m

Русско-монгольский словарь

исход



Перевод:

гарах, гарцгаах

Русско-польский словарь

исход



Перевод:

Iupust (m) (rzecz.)IIwynik (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

исход



Перевод:

Rzeczownik

исход m

wynik m

rezultat m

rozstrzygnięcie n

koniec m

Русско-персидский словарь

исход



Перевод:

فقط مفرد : پايان ؛ نتيجه ؛ عاقبت

Русско-норвежский словарь общей лексики

исход



Перевод:

utvei; utgang, utfall

Русско-сербский словарь

исход



Перевод:

исхо́д м.

1) завршетак, крај, резултат

2) устар. излаз, излазак

быть на исхо́де — бити при крају

Русский-суахили словарь

исход



Перевод:

исхо́д

tokeo (ma-), mwisho (mi-)

Русско-татарский словарь

исход



Перевод:

м тәмамлану, азак, ахыр нәтиҗә; и. дела эшнең ахыр нәтиҗәсе; на исходе дня көн азагында; деньги на исходе акча бетеп килә

Русско-таджикский словарь

исход



Перевод:

исход

илоҷ, чора

Русско-немецкий словарь

исход



Перевод:

м.

1) (результат) Ausgang m, Ergebnis n, Resultat n

2) (конец) Ende n; Abschluß m (окончание), Ablauf m (игры)

Русско-узбекский словарь Михайлина

исход



Перевод:

pirovard

Русско-итальянский медицинский словарь

исход



Перевод:

esito

Большой русско-итальянский словарь

исход



Перевод:

м.

(завершение, конец) esito, risultato

счастливый исход — esito felice

- на исходе

Русско-португальский словарь

исход



Перевод:

м

(результат) resultado m, efeito m; (завершение) término m f im m, termo m; (способ, средство) solução f, jeito m; (выход) saída f

- благополучный исход- решить исход боя- быть на исходе

Большой русско-чешский словарь

исход



Перевод:

výsledek

Русско-чешский словарь

исход



Перевод:

odchod, odliv, ukončení, výsledek, konec
Большой русско-украинский словарь

исход



Перевод:

сущ. муж. рода, только ед. ч.1. движение, выход откуда-н.результат 2. способ разрешить какое-н. затруднениевихід, рада, порада, рятунок, порятунок3. конец, окончаниекінець4. завершение, результатрезультатнаслідки

¤ 1. исход евреев из Египта -- вихід евреїв з Єгипту

¤ 2. нет віхода из ситуации -- нема виходу з ситуації

¤ найти выход из этого положения -- знайти вихід порятунок з цього становища

¤ 3. быть на исходе -- кінчатися

¤ 4. исход соревнований -- результат змагань

Русско-украинский политехнический словарь

исход



Перевод:

техн., физ.

наслідок, -дку, результат, -ту

- исход испытания


2020 Classes.Wiki