ИСЧЕЗНОВЕНИЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ


Перевод:


с.

disappearance


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИСЧЕЗАТЬ

ИСЧЕЗНУВШИЙ




ИСЧЕЗНОВЕНИЕ перевод и примеры


ИСЧЕЗНОВЕНИЕПеревод и примеры использования - фразы
ваше исчезновениеyour disappearance
внезапное исчезновениеsudden disappearance
внезапное исчезновениеsudden disappearance of
грозит полное исчезновениеare threatened with complete annihilation
грозит полное исчезновениеthreatened with complete annihilation
двойное приоритетное исчезновениеa double critical missing
двойное приоритетное исчезновениеdouble critical missing
Его исчезновениеHis disappearance
его исчезновениеhis disappearance?
Её исчезновениеHer disappearance
Её исчезновение остаётсяHer disappearance remains
Её исчезновение остаётся загадкойHer disappearance remains a mystery
и исчезновениеand disappeared
и исчезновениеand disappearing
и исчезновениеand the disappearance of

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ - больше примеров перевода

ИСЧЕЗНОВЕНИЕПеревод и примеры использования - предложения
4. напоминает правительствам о том, что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения их случаев, и в этой связи напоминает им также о необходимости обеспечения того, чтобы их компетентные органы при всех обстоятельствах проводили своевременные и беспристрастные расследования всякий раз, когда имеются основания полагать, что на территории, находящейся под их юрисдикцией, имело место насильственное исчезновение, и чтобы в случае подтверждения фактов виновные подвергались судебному преследованию;4. Reminds Governments that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, and in this respect also reminds them of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances in which there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted;
4. напоминает правительствам о том, что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения случаев таких изчезновений, и в этой связи напоминает им также о необходимости обеспечения того, чтобы их компетентные органы при всех обстоятельствах проводили своевременные и беспристрастные расследования всякий раз, когда имеются основания полагать, что на территории, находящейся под их юрисдикцией, имело место насильственное исчезновение, и чтобы в случае подтверждения фактов виновные подвергались судебному преследованию;4. Reminds Governments that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, and in this respect also reminds them of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances in which there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted;
4. напоминает правительствам о том, что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения случаев таких исчезновений, и в этой связи напоминает им также о необходимости обеспечения того, чтобы их компетентные органы при всех обстоятельствах проводили безотлагательные и беспристрастные расследования всякий раз, когда имеются основания полагать, что на территории, находящейся под их юрисдикцией, имело место насильственное исчезновение, и чтобы в случае подтверждения фактов виновные подвергались судебному преследованию;4. Reminds Governments that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, and in this respect also reminds them of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances in which there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted;
Каждое государство-участник принимает необходимые меры для обеспечения того, чтобы насильственное исчезновение квалифицировалось в качестве правонарушения в его уголовном праве.Each State Party shall take the necessary measures to ensure that enforced disappearance constitutes an offence under its criminal law.
2. Во всех случаях, когда существуют разумные основания полагать, что имело место насильственное исчезновение какого-либо лица, органы, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи, проводят расследование даже при отсутствии официальной жалобы.2. Where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authorities referred to in paragraph 1 of this article shall undertake an investigation, even if there has been no formal complaint.
2. Каждое государство-участник обеспечивает, чтобы приказы или распоряжения, предписывающие, санкционирующие или поощряющие насильственное исчезновение, были запрещены. Каждое государство обеспечивает, чтобы лицо, отказывающееся выполнить подобный приказ, не подвергалось наказанию.2. Each State Party shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited. Each State Party shall guarantee that a person who refuses to obey such an order will not be punished.
3. Каждое государство-участник принимает необходимые меры к тому, чтобы лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, имеющие основания полагать, что имело место или вскоре произойдет насильственное исчезновение, сообщали об этом своему начальству и, в случае необходимости, компетентным властям или органам, наделенным полномочиями по надзору и защите.3. Each State Party shall take the necessary measures to ensure that the persons referred to in paragraph 1 of this article who have reason to believe that an enforced disappearance has occurred or is planned report the matter to their superiors and, where necessary, to the appropriate authorities or bodies vested with powers of review or remedy.
e) по поводу продолжающихся притеснений и задержаний белорусских журналистов и приостановления и запрещения деятельности независимых средств массовой информации, освещающих демонстрации оппозиции на местах, по поводу того, что старшие должностные лица правительства Беларуси, как утверждается, были причастны к насильственному исчезновению и/или произвольной казни трех политических оппонентов нынешних властей в 1999 году и одного журналиста в 2000 году, а также к продолжающемуся сокрытию фактов в ходе проводимых расследований, что документально отражено в докладе, утвержденном Парламентской ассамблеей Совета Европы в резолюции 1371 (2004) от 28 апреля 2004 годаСм. Council of Europe, Parliamentary Assembly, document 10062., и по поводу того, что правительство Беларуси игнорирует призывы этого органа объяснить их исчезновение;(e) About the continued harassment and detention of Belarusian journalists and the suspension and banning of independent media covering local opposition demonstrations, that senior officials of the Government of Belarus were implicated in the enforced disappearance and/or summary execution of three political opponents of the incumbent authorities in 1999 and of a journalist in 2000 and in the continuing investigatory cover-up, as documented in the report adopted in resolution 1371 (2004) of 28 April 2004 by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe,See Council of Europe, Parliamentary Assembly, document 10062. and that the Government of Belarus has ignored calls of that body to account for their disappearance;
Затем, что исчезновение Сорга показалось мне странным.Because Sorgues' disappearance seemed strange.
"Исчезновение экс-командующего Шульца по-прежнему окутано тайной.""Mystery surrounds the disappearance of ex-Commander Schultz. "
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.
Итак, вы можете устроить необходимое исчезновение?Now, can you arrange the necessary disappearance?
- Чтобы устроить ваше исчезновение.- To facilitate your disappearance.
Исчезновение Рождественского призрака.There went the spirit of Christmas.
Я знаю, что все больше и больше света, а затем исчезновение.I know there is more and more light, and then you disappear.


Перевод слов, содержащих ИСЧЕЗНОВЕНИЕ, с русского языка на английский язык


Перевод ИСЧЕЗНОВЕНИЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

исчезновение



Перевод:

- defectus;
Русско-армянский словарь

исчезновение



Перевод:

{N}

անհայտացւմ

անհետացւմ

կորւստ

չքացւմ

Русско-белорусский словарь 1

исчезновение



Перевод:

знікненне, -ння ср.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

исчезновение



Перевод:

исчезновение

знiкненне, -ння

Русско-белорусский словарь 2

исчезновение



Перевод:

зніканне; зьніканьне; знікненне; зьнікненьне

Русско-греческий словарь (Сальнова)

исчезновение



Перевод:

исчезновение с η εξαφάνιση
Русско-шведский словарь

исчезновение



Перевод:

{för_sv'in:ande}

1. försvinnande

ett mystiskt försvinnande--таинственное исчезновение

Русско-казахский словарь

исчезновение



Перевод:

с жойылу, жоқ болып кету, жоғалу;- таинственное исчезновение вещественных доказательств айғақты заттың құрып кету сыры
Русско-киргизский словарь

исчезновение



Перевод:

ср.

жоголуу, житүү, жоюлуу, жок болуу.

Большой русско-французский словарь

исчезновение



Перевод:

с.

disparition f

исчезновение лесов — disparition des forêts

Русско-латышский словарь

исчезновение



Перевод:

izzušana, nozušana, pazušana, izgaišana

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

исчезновение



Перевод:

джоюлма (пропажа), ёкъ олма, ёкъ олув

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

исчезновение



Перевод:

coyulma (пропажа), yoq olma, yoq oluv

Русско-крымскотатарский словарь

исчезновение



Перевод:

джоюлма (пропажа), ёкъ олма, ёкъ олув

Краткий русско-испанский словарь

исчезновение



Перевод:

с.

desaparición f

Русско-польский словарь

исчезновение



Перевод:

zniknięcie (n) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

исчезновение



Перевод:

Rzeczownik

исчезновение n

zniknięcie odczas. n

Русско-польский словарь2

исчезновение



Перевод:

zniknięcie;

Русско-норвежский словарь общей лексики

исчезновение



Перевод:

forsvinning

Русский-суахили словарь

исчезновение



Перевод:

исчезнове́ние

maangamizo мн., upoteaji ед., utokomeaji ед.

Русско-таджикский словарь

исчезновение



Перевод:

исчезновение

аз байн рафтан(и), аз миён рафтан(и); барҳам хӯрдан(и); аз назар ғоиб шудан(и)

Русско-немецкий словарь

исчезновение



Перевод:

с.

Verschwinden n

Русско-узбекский словарь Михайлина

исчезновение



Перевод:

yo'qolish

Русско-итальянский юридический словарь

исчезновение



Перевод:

sparizione

Русско-итальянский политехнический словарь

исчезновение



Перевод:

Большой русско-итальянский словарь

исчезновение



Перевод:

с.

scomparsa f, sparizione f

Русско-португальский словарь

исчезновение



Перевод:

с

desaparecimento m, desaparição f; sumiço m fam

Большой русско-чешский словарь

исчезновение



Перевод:

vymizení

Русско-чешский словарь

исчезновение



Перевод:

zánik, zmiznutí, zmizení, mizení, vymizení
Большой русско-украинский словарь

исчезновение



Перевод:

сущ. ср. родадействие/процессот глагола: исчезнуть1. действие2. пропажазникнення

¤ 1. исчезновение в толпе -- зникнення в наповпі

¤ 2. мое исчезновение не заметили -- моє зникнення не помітили

Русско-украинский политехнический словарь

исчезновение



Перевод:

матем.

зникнення


2020 Classes.Wiki