ИХ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ИХ


Перевод:


1. рд. и вн. см. они

2. мест. притяж.

(при сущ.) their; (без сущ.) theirs

их книги — their books

наша комната меньше, чем их — our room is smaller than theirs


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ИУДЕЙСТВО

ИХНИЙ




ИХ перевод и примеры


ИХПеревод и примеры использования - фразы
% их% of their
% от их% of their
10 выше, их10 above , their
10 выше, их соответствующую10 above , their respective
10 выше, их соответствующую долю10 above , their respective share
10 выше, их соответствующую долю в10 above , their respective share in
10 и 11, выше, их10 and 11 above , their
100 крон за их100 crowns for their
100 крон за их головы100 crowns for their heads
11 выше, их11 above , their
11 выше, их соответствующую11 above , their respective
11 выше, их соответствующую долю11 above , their respective share
11 выше, их соответствующую долю в11 above , their respective share in
11, выше, их11 above , their
11, выше, их соответствующую11 above , their respective

ИХПеревод и примеры использования - предложения
подчеркивая, что, согласно Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитиюДоклад Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, 5-13 сентября 1994 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.95.XIII.18), глава I, резолюция 1, приложение., воссоединение семей зарегистрированных мигрантов является важным фактором международной миграции, а денежные переводы зарегистрированных мигрантов в их страны происхождения зачастую составляют очень важный источник валютных поступлений и способствуют повышению благосостояния оставшихся в странах происхождения родственников,Stressing that, as stated in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development,Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), chap. I, resolution 1, annex. family reunification of documented migrants is an important factor in international migration and that remittances by documented migrants to their countries of origin often constitute a very important source of foreign exchange and are instrumental in improving the well-being of relatives left behind,
1. вновь призывает все государства гарантировать общепризнанное право на свободу передвижения всем иностранным гражданам, проживающим на их территории на законных основаниях;1. Once again calls upon all States to guarantee the universally recognized freedom of travel to all foreign nationals legally residing in their territory;
3. призывает все государства разрешать в соответствии с международно-правовыми документами свободный перевод денежных средств проживающими на их территории иностранными гражданами родственникам в странах происхождения;3. Calls upon all States to allow, in conformity with international legislation, the free flow of financial remittances by foreign nationals residing in their territory to their relatives in the country of origin;
учитывая, что, согласно статье 103 Устава, в том случае, когда обязательства членов Организации Объединенных Наций по Уставу окажутся в противоречии с их обязательствами по какому-либо другому международному соглашению, преимущественную силу имеют их обязательства по Уставу,Taking into account that, in accordance with Article 103 of the Charter, in the event of a conflict between the obligations of the Members of the United Nations under the Charter and their obligations under any other international agreement, their obligations under the Charter shall prevail,
сознавая, что глобализация затрагивает все страны по-разному и усиливает их подверженность воздействию внешних факторов, как позитивных, так и негативных, в том числе в области прав человека,Realizing that globalization affects all countries differently and makes them more exposed to external developments, positive as well as negative, including in the field of human rights,
подчеркивая, что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения их случаев,Emphasizing that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations,
4. напоминает правительствам о том, что безнаказанность в связи с насильственными исчезновениями способствует сохранению этого явления и представляет собой одно из препятствий для выяснения их случаев, и в этой связи напоминает им также о необходимости обеспечения того, чтобы их компетентные органы при всех обстоятельствах проводили своевременные и беспристрастные расследования всякий раз, когда имеются основания полагать, что на территории, находящейся под их юрисдикцией, имело место насильственное исчезновение, и чтобы в случае подтверждения фактов виновные подвергались судебному преследованию;4. Reminds Governments that impunity with regard to enforced disappearances contributes to the perpetuation of this phenomenon and constitutes one of the obstacles to the elucidation of its manifestations, and in this respect also reminds them of the need to ensure that their competent authorities conduct prompt and impartial inquiries in all circumstances in which there is a reason to believe that an enforced disappearance has occurred in territory under their jurisdiction, and that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted;
7. просит все государства рассмотреть возможность распространения текста Декларации на их соответствующих национальных языках и содействовать ее распространению на местных языках;7. Requests all States to consider the possibility of disseminating the text of the Declaration in their respective national languages and to facilitate its dissemination in local languages;
8. отмечает деятельность неправительственных организаций по содействию осуществлению Декларации и призывает их продолжать способствовать ее распространению и вносить свой вклад в работу Подкомиссии по поощрению и защите прав человека;8. Notes the action taken by non-governmental organizations to encourage implementation of the Declaration, and invites them to continue to facilitate its dissemination and to contribute to the work of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights;
11. предлагает Рабочей группе выявить препятствия на пути осуществления положений Декларации, рекомендовать средства их преодоления и продолжать, в этой связи, диалог с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями;11. Invites the Working Group to identify obstacles to the realization of the provisions of the Declaration, to recommend ways of overcoming those obstacles and, in this regard, to continue a dialogue with Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations;
15. призывает соответствующие правительства серьезно рассмотреть вопрос о направлении Рабочей группе предложения посетить их страны, с тем чтобы она могла еще более эффективно выполнять свой мандат;15. Encourages the Governments concerned to give serious consideration to inviting the Working Group to visit their countries so as to enable the Group to fulfil its mandate even more effectively;
16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;
3. призывает все государства-члены в их деятельности по поощрению и защите прав человека, включая развитие дальнейшего международного сотрудничества в этой области, опираться на положения Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человекаРезолюция 217 A (III)., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение. и других соответствующих международных документов и воздерживаться от действий, не соответствующих этим международно-правовым основам;3. Calls upon all Member States to base their activities for the promotion and protection of human rights, including the development of further international cooperation in this field, on the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights,Resolution 217 A (III). the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights,Resolution 2200 A (XXI), annex. the International Covenant on Civil and Political RightsResolution 2200 A (XXI), annex. and other relevant international instruments, and to refrain from activities that are inconsistent with that international framework;
вновь подтверждая, что региональные механизмы играют основополагающую роль в поощрении и защите прав человека и должны содействовать укреплению универсальных стандартов в области прав человека, содержащихся в международных договорах о правах человека, а также их защите,Reaffirming that regional arrangements play a fundamental role in promoting and protecting human rights and should reinforce universal human rights standards, as contained in international human rights instruments, and their protection,
3. приветствует также в этой связи тесное сотрудничество Управления Верховного комиссара в деле организации региональных и субрегиональных учебных курсов и семинаров по правам человека, совещаний правительственных экспертов высокого уровня и региональных конференций национальных учреждений по правам человека, цель которых - обеспечить более глубокое понимание в регионах вопросов поощрения и защиты прав человека, усовершенствовать процедуры и рассмотреть различные системы поощрения и защиты общепринятых стандартов в области прав человека, а также выявить препятствия на пути ратификации основных международных договоров по правам человека и определить стратегии их преодоления;3. Also welcomes, in that respect, the close cooperation of the Office of the High Commissioner in the organization of regional and subregional training courses and workshops in the field of human rights, high-level governmental expert meetings and regional conferences of national human rights institutions, aimed at creating greater understanding in the regions of issues concerning the promotion and protection of human rights, improving procedures and examining the various systems for the promotion and protection of universally accepted human rights standards, and identifying obstacles to ratification of the principal international human rights treaties and strategies to overcome them;


Перевод слов, содержащих ИХ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

ихний


Перевод:

разг. = их II

ихтиозавр


Перевод:

м. палеонт.

ichthyosaurus

ихтиол


Перевод:

м.

ichthyol

ихтиолог


Перевод:

м.

ichthyologist

ихтиологический


Перевод:

ichthyological

ихтиология


Перевод:

ж.

ichthyology


Перевод ИХ с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

их



Перевод:

{PRON}

նրանց

Русско-белорусский словарь 1

их



Перевод:

мест.

1) (род. и вин. от «они») іх

см. они

2) (притяжательное) іх, іхні

это их книги — гэта іх (іхнія) кнігі

Русско-белорусский словарь 2

их



Перевод:

іхны

Русско-болгарский словарь

их



Перевод:

их (об объектах)

ги

- вы их не встретили?

их (о принадлежности)

техен /тяхна, тяхно, техни/, им

- я получил их билеты

Русско-новогреческий словарь

их



Перевод:

их

1. род. и вин. п. от оии·

2. при-тяж. мест. τους, δικός (δική, δικό, δικά) τους.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

их



Перевод:

их 1) род. и вин. п. от они 2) в знач. притяж. мест. (δικός, δική, δικό) τους* это их места αυτές οι θέσεις είναι δικές τους
Русско-шведский словарь

их



Перевод:

{²d'e:ras}

1. deras

{}

2. dem

Русско-киргизский словарь

их



Перевод:

мест.

1. личн. род. и вин. п. от они аларды;

я их видел мен аларды көрдүм;

2. притяж. алардын;

это их книги бул алардын китептери.

Большой русско-французский словарь

их



Перевод:

1) мест. личн. - род.п. и вин. п. от они

2) род. п. принадлежности в знач. мест. притяж. leur (pl leurs) le leur (f la leur, pl les leurs) (в знач. сущ.); à eux (в знач. сказуемого)

это их книги — ce sont leurs livres

это наши книги, а это их — ce sont nos livres et ce sont les leurs

это их — c'est à eux

по их мнению — selon eux

по их желанию — à leur guise, à leur gré

Русско-латышский словарь

их



Перевод:

eh!, ak!

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

их



Перевод:

(род. от слова они) оларнынъ, оларнынъки

это их дом - бу оларнынъ эви, бу эв оларнынъки

(вин. от слова они) оларны

я вчера их видел - мен оларны тюневин корьдим

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

их



Перевод:

(род. от слова они) olarnıñ, olarnıñki

это их дом - bu olarnıñ evi, bu ev olarnıñki

(вин. от слова они) olarnı

я вчера их видел - men olarnı tünevin kördim

Русско-крымскотатарский словарь

их



Перевод:

мест. личн. 3 л. мн. род. и вин. п. от они оларны, оларнынъ, оларнынъки

это их дом — бу оларнынъ эви, бу эв оларнынъки

Краткий русско-испанский словарь

их



Перевод:

1) род. п., вин. п. от они

2) мест. притяж. de ellos (de ellas); suyo(s), ж. р. suya(s); su(s) (перед сущ.)

их тетрадь — su cuaderno

их книги — sus libros

это мой карандаш, а это их — estos lápices son míos y esos (son) de ellos (suyos)

наша комната меньше, чем их — nuestra habitación es más pequeña que la suya (que la de ellos)

Русско-монгольский словарь

их



Перевод:

тэдний

Универсальный русско-польский словарь

их



Перевод:

Zaimek osobowy

они

oni

Zaimek przymiotny

их

ich

Русско-польский словарь2

их



Перевод:

oni, one;ich;

Русско-чувашский словарь

их



Перевод:

местоим.1. род. п. от они2. в знач. притяжат. вӗсен; вӗсене; их дети вӗсен ачисем; я их не знаю апӗ вӗсене пӗлместӗп
Русский-суахили словарь

их



Перевод:

-ao;

их ро́дина — makwao мн.

Русско-татарский словарь

их



Перевод:

мест. аларның, аларны

Русско-таджикский словарь

их



Перевод:

их

аз они онҳо, \~и онҳо

Русско-немецкий словарь

их



Перевод:

мест.

1) род. п. и вин. п. от они

2) притяж. ihr m, n; ihre f, pl

Большой русско-итальянский словарь

их



Перевод:

1) В loro, essi

2) мест. притяж. (di) loro

их семья — la loro famiglia

Большой русско-чешский словарь

их



Перевод:

nich

Русско-чешский словарь

их



Перевод:

nich, je, jejich, jich
Большой русско-украинский словарь

их



Перевод:

притяж. местоим.їхот слова: они местоим. сущ.вони

2020 Classes.Wiki