1. cavalier; (в танцах) partner
2. разг. (поклонник) admirer; boy-friend
2. м. (награждённый орденом)кавалер ордена — holder of an order
кавалер нескольких орденов — holder of several decorations
кавалер Золотой Звезды — holder of the Gold Star
КАБЫ ← |
→ КАВАЛЕРГАРД |
КАВАЛЕР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бывший кавалер | old beau |
в синий Воксхолл Кавалер | into a blue Vauxhall Cavalier |
ваш кавалер | your date |
ваш кавалер | your date? |
Воксхолл Кавалер | Vauxhall Cavalier |
Где твой кавалер | Where's your date |
Где твой кавалер | Where's your date? |
Кавалер | Cavalier |
кавалер | date? |
Кавалер | Knight |
Кавалер де | Compagnons de |
Кавалер де ла | Compagnons de la |
Кавалер де ла Мажолэн | Compagnons de la Marjolaine |
Кавалер де ла Мажолэн | Compagnons de la Marjolaine? |
Кавалер де ла Мажолэн | Compagnons de la Marjolaine? # |
КАВАЛЕР - больше примеров перевода
КАВАЛЕР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Безусловно, сэр. - А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка. | To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry. |
-Мы можем назвать сэра "Кавалер-танго"? | - Can we call sir "Tango 'Tache"? |
Так обычно бывает, когда кавалер ухаживает за дамой. | Oh, this is what is known as a preliminary flirtation. |
Крест "За летные боевые заслуги", кавалер Ордена почетного легиона. | Distinguished Flying Cross, Chevalier of the Legion of Honor. |
Вальсениус, ее давний кавалер. | His name is Walsenius. An old childhood sweetheart. |
А ваш кавалер? Он тоже... | - Your young man, is he too...? |
Он не мой кавалер. | - He's not my young man. |
Мой кавалер струсил и сбежал. | My beau got scared and left. |
Майор Шелкопряд, кавалер ордена Подвязки. | I weep for you. |
Неожиданно, посреди танца, мой кавалер бросил меня и выбежал из казино. | Suddenly, in the middle of the dance, the boy I married broke away from me... and ran out of the casino. |
Мы все такие скучные, потому что мой кавалер не пришёл. | I don't know what's the matter, we're all so solemn. Is it because I've been stood up by my beau? |
Кавалер? Этель с кавалером? | Date, Ethel with a date? |
Пока, кавалер. | Go on! |
Здесь я граф Пьер де Батай, более известный, как Кавалер-дуэлянт. | I'm now Count Pierre de Battaille, known as the Duelling Cavalier. |
Как только выпустят "Кавалер-дуэлянт", прощай Локвуд и Ламон. | Once they release The Duelling Cavalier, Lockwood and Lamont are through. |