fire-place
место у камина — fireside, chimney-corner
♢ электрический камин — electric fire
КАМИН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был камин | There was a fireplace |
был камин | was a fireplace |
в камин | in the fireplace |
в камин | into the fireplace |
газовый камин | gas fireplace |
есть камин | a fireplace |
есть камин | has a fireplace |
есть камин | there's a fireplace |
И камин | And the fireplace |
И камин | The fireplace |
Камин | A fireplace |
камин | fire? |
камин | fireplace |
Камин | fireplace? |
Камин | The fireplace |
КАМИН - больше примеров перевода
КАМИН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему ты интересуешься этим? то в нём камин был проверен. то там было изменено... почему ты интересуешься этим? | Why are you checking this? That... the 1st report received said that the fireplace had already been inspected. But then, in the new report handed over, there was an amendment. |
- Чудо-камин, чудо-галерея. | Bon-fire, bon-gallery. |
В библиотеке стоит камин. | On the right side of the library is a fireplace. |
Но маленький трубрчист знает другой путь в дом Белинды через камин! | But the little chimney sweep knows another way to get into Belinda's house. Down the chimney. |
- Я разожгу камин. | - I'll light the fire for you. |
Вы только посмотрите на камин - он покрыт слоем пыли. | And just look at that fireplace. It's covered with dust. |
Вы - чистите камин, а я буду подметать. | You clean the fireplace. |
– А зачем горит камин? | Then why is that fire alight? - You're right. |
Прошу прощения, мадам, но я боюсь, камин в библиотеке обычно не зажигают до полудня. | I beg pardon, madam. I'm afraid the fire is not usually lit in the library until the afternoon. |
Конечно, если вы пожелаете, я зажгу этот камин. | But you'll find one in the morning room. |
Сойдёт любая другая, потому что я кинул её в камин. | Any other piece will do. I threw that piece in the fireplace. |
Зажжем камин. | We'll have a little fire. |
Не нужно бегать повсюду, расставляя вещи, и тыкать палкой в камин, ладно? | You won't go around straightening things and poking the fire again, will you? |
А ему в камин подложили ежедневник Стивенса, в котором были записи мошеннических сделок синдиката, включая ваши комиссионные. | And in his fireplace, you planted Stephens' ledger which contained the records of the syndicate's crooked deals including your rake-off. |
А здесь камин. | And here's the fireplace. |