1. small drop, droplet
капелька росы — dew-drop
2. тк. ед. (чуть-чуть) a bit, a grain, a little
ни капельки — not the least little bit
ни капельки истины — not a grain of truth
имейте капельку терпения — have a little patience, have a wee bit of patience
КАПЕЛЬДИНЕР ← |
→ КАПЕЛЬКУ |
КАПЕЛЬКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дальняя капелька последнего | furthermost drop of |
дальняя капелька последнего | furthermost drop of the |
дальняя капелька последнего | furthermost drop of the outermost |
дальняя капелька последнего гребня | furthermost drop of the outermost |
дальняя капелька последнего гребня | furthermost drop of the outermost spray |
дальняя капелька последнего гребня | furthermost drop of the outermost spray of |
капелька | a hint of |
капелька воды | drop of water |
капелька ликера | tiny bit of Kahlua |
капелька мозгов | a brain |
капелька последнего | drop of the |
капелька последнего гребня | drop of the outermost |
капелька последнего гребня | drop of the outermost spray |
капелька последнего гребня | drop of the outermost spray of |
капелька последнего гребня пенистой | drop of the outermost spray of the |
КАПЕЛЬКА - больше примеров перевода
КАПЕЛЬКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Капелька ревности ему не повредит. | It won't hurt him to be a little jealous. |
- Всего лишь капелька вина. | - It's just a drop of wine. |
В вас есть что-то чисто парижское. Что-то такое, " сам не знаю, что" , как говорят на левом берегу. Такая пикантная капелька аперитива. | It's that Parisian thing you've got, that certain quelque chose as they say on the Left Bank, that piquant soupçon of aperitif. |
Если придираться, то капелька масла не помешала бы. | If we wanted to be really picky, it could do with an extra drop of oil. |
- Тебе нужна капелька бурбона. | - What you need is a slug of bourbon. |
Всегда остается капелька сомнений, да? | You always have a little doubt. |
Капелька для дедушки, и капелька для бабушки. | A drop for Grandpa, and a drop for Grandma. |
Если хоть капелька крови проступит - отсылала обратно на кухню. | Any hint of redness and she'd send them back. |
Если у тебя еще осталась капелька совести, тебе понадобится вот это. | If you have any soul left, you'll need these. |
[ Мистер ДНК ] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни. | Just one drop of your blood contains... billions of strands of D.N.A., the building blocks of life. |
Допустим, что капелька воды падает на вашу руку. | Say a drop of water falls on your hand. |
По какой траектории упадет капелька? | Which way is the drop going to fall off? |
Обещание приключения, капелька опасности. | The promise of adventure, a hint of danger. |
Это ты слабый. Если бы у тебя была бы хоть капелька силы Младшего Братца, ты был бы достаточно велик, чтобы позволить жить всем вокруг. | You are the weak one. lf you had but a fraction of his strength you´d be big enough to let everything around you live. |
Может капелька отчаяния. | Maybe just a whiff of desperation. |