penal servitude, hard labour; (перен. тж.) drudgery
отправлять на каторгу (вн.) — condemn to penal servitude (d.)
КАТОРГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
каторга | hard labor |
КАТОРГА - больше примеров перевода
КАТОРГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Каторга. | - The cat. |
И, для меня это каторга, ходить по магазинам, так что... | Besides, it's kind of awkward for me shopping, so... |
Каторга - это очень долго? | How long is life? |
Эти слова... "каторга", "Россия" - ...разрывали мне сердце. | Those words: perpetual, Russia... My heart sank. |
Это была настоящая каторга. | It was like a hard labor camp. |
Ему уготована крепость, если не более страшное... вечная каторга. | He has a fortress in store for him, or even more horrible...hard labor. |
Каторга какая-то. | Pure misery. |
Идем. А это каторга. | This is the galley. |
Давайте сразу скажите пожизненная каторга и всё тут. | Tell me from the start - life sentence. - We won't come back to it than. |
Каторга? | Hard labor? |
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз - условно каторга на 15 лет. | Brought before court three times and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins, the third time given a suspended sentence of 15 years hard labour. |
Выходные - это просто каторга. | The weekend's hard labour. |
Когда у него болит его культа, это просто каторга. Он пьёт ещё больше. | When his penis hurts, he drinks even more. |
А каторга здесь, да? | But - this is the galley - yeah? |
В таком случае, если бы один из них уцелел, ему бы грозила каторга. | If one man has survived, he risks hard labour! |