КИНОЭПОПЕЯ ← |
→ КИНУТЬСЯ |
КИНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и кинуть | and throw |
кинуть | throw |
кинуть в прореху | throw it through the breach |
кинуть ему | throw him |
кинуть ему | throw him a |
кинуть Лестера | dump Lester |
кинуть меня | ditch me |
кинуть монетку | flip a coin |
кинуть нож | throw a knife |
меня кинуть | screw me |
Он собирается кинуть | He's gonna throw |
Он собирается кинуть нож | He's gonna throw a knife |
пытался кинуть | tried to double-cross |
решил нас кинуть | off without us |
решил нас кинуть | off without us? |
КИНУТЬ - больше примеров перевода
КИНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
О, может быть кинуть жребий? | Oh, why don't you toss for it? |
- А вы хотите кинуть в меня кульком? | - You want to throw the bag at me? |
Так он собирался кинуть тебя. | So he was gonna skip out on you. |
Хочешь меня кинуть? | Don't think you're gonna walk out on me. Not now. |
Почему бы не кинуть настоящую и перестать унижаться? | Why dont you use a real one and stop being so cheap? |
Ты мог бы кинуть весточку в Бурдван. | You can write to them in Burdwan. |
Как вы посмели кинуть в меня туфлей? | Why did you throw the slippers at me? |
Может кинуть монетку...только по необходимости. | Spinning a coin would be...just as appropriate. |
Слушай, ты же не собираешься нас кинуть ? | Hey, you're not gonna f*k us over, are you? |
Побоялся вас в открытый бой кинуть - ето не оправдание. | Was afraid to lead them into an attack? That's not an excuse. |
- Он, вероятно, пытался кинуть американцев. | - He probably tried to double-cross the Americans. |
По-моему, пацан хочет меня кинуть. | I think the kid's trying to duck me. |
Я не думаю, что мы можем кинуть его на рыночных операциях. | I don't think we can take him on a stocks deal. |
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации. | It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation. |
И ты смог бы кинуть камнем в бедное, беззащитное животное? | Ah, and you would stone a poor defenseless animal, wouldn't you? |