КИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КИНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не пойду, лучше кинуться в речку! | Lam not, I'd rather be dead! |
И прежде, чем я мог на него кинуться, Я почувствовал, что меня по спине что-то защекотало. | And before I could rush at him, I felt that my back something tickled. Something heavy. |
В реку кинуться и жениться - никогда не поздно. Не бери в голову. | It's never too late to jump into a river... or get married. |
Над тобой мое проклятье, - что изменнику в объятья волю кинуться дала! | This curse for you I save, That you'll not rest a-grave, For you gave me to him. |
Я могу кинуться ему в ноги, а ты прыгай на него сзади. | I can kneel behind him and you can push him over. |
Если кто-то из этих мелких уебков решит кинуться на детей, | If any of these little f*kers decide to freak out on the kids, |
Дед учил нас, что даже попав в жуткое положение, даже будучи загнанным в угол, нельзя просто "кинуться на свой меч". | Grandfather taught us that when you're caught in a dire situation, when you're cornered, you don't simply fall on your sword. |
Если ты ищешь Бекки, то она не умерла. Я видела её этим утром, но если она решит кинуться под автобус, это вряд ли будет удивительно | If you're looking for Becky, she's not dead, because I saw her this morning, but if she did walk in front of a bus it'd hardly be surprising. |
Не удивлюсь, если решила кинуться в океан. | With the ocean all around us, I thought she may have jumped in somewhere. |
Он так и хочет кинуться на Томми. | He can't wait to get a piece of Tommy. |
— Вот как возбуждена и одинока я была последнее время, готова уже на фонарный столб кинуться как кобель. | - Wait, you had an... - That's how horny and lonely I've been. Like a dog humping a lamppost. |
Нам нужно настоящее пушечное мясо, какой-нибудь невероятный кретин, готовый кинуться к пулемёту, пожертвовать своим именем и репутацией, а потом съебаться, чтобы Эзра смог легко его заменить. | We need a real piece of cannon fodder here, some spectacular dumbass willing to charge this machine gun nest, sacrifice his name and reputation, and then f*k off so Ezra can slide right in. |
Если только подумаешь кинуться искать нас, помни, у тебя самой цель на спине. | You even think of trying to find us, remember, there's a target on your back. |
Я с тем же успехом могу кинуться под автобус потому что я такая уродливая, что даже автобус меня не приударит. | I might as well just throw myself in front of a bus though, because I'm so ugly I can't even get a bus to hit on me. |
Спорим, они кинуться друг другу в объятия через пару секунд. | I bet they're falling into each other's arms in seconds. |