КЛАН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
13-й клан | the 13th clan |
банковский клан | the banking clan |
Богобоязненный Клан | Good God-fearing Klan |
бренин не может защитить свой клан | Bren'in don't protect this clan |
в клан | Clan |
в свой клан | as one of his own |
в свой клан | you as one of his own |
в свой клан, нежели | as one of his own than |
в свой клан, нежели | you as one of his own than |
ваш клан | your clan |
весь клан | entire clan |
весь клан | the clan |
весь клан | the whole clan |
говорят, Клан | say the Klan is |
говорят, Клан мёртв | say the Klan is dead |
КЛАН - больше примеров перевода
КЛАН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ни в коем случае. победивший сильнейший клан Ёсиока. | No way. I want to leave my name in history as the man who defeated the world's best; the Yoshioka family. |
стёрший с лица земли клан Ёсиока? | Did you want to become famous as the man who managed to wipe out the entire Yoshioka clan? |
за которое можно умереть. что этот клан вполне подойдет. | As my place of death I had the sensation this clan would be a good one to die for... |
кто уничтожил клан Ёсиока? | right? |
Из подобных эгоистичных побуждений я стёр клан Ёсиока с лица земли. | It was with such a selfish desire that I annihilated the Yoshioka School. |
Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел. | The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation. |
Собери-ка весь клан. И придумайте историю получше. | Better gather up the clan now and make up a better story. |
Клан Тоётоми не станет терпеть унижений, верно? | The Toyotomi clan won't stay quiet, will they? |
В годы процветания клан Гейшу насчитывал около 12, 000 воинов. | In its prosperous days, the clan's retainers numbered some 12,000 men. |
И именно потому, что клан был тронут его искренностью, Дом Сенгоку взял его к себе на службу. | Precisely because they were touched by his sincerity, the Sengoku house decided to take him in as a back-room retainer. |
"Я желаю принять этого человека в наш клан", - сказал он. | "I would like to add this man to the ranks of our retainers," he said. |
В лучшие времена любой клан взял бы себе опытного воина. | In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself. |
Даже клан Мацудайра из провинции Дева? | Even the Matsudaira Clan of Dewa province? |
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы. | That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly? |
Он пришел сюда в гневе за то, что клан Ии сделал с его зятем, Мотоме Чиджива, и выразить свое недовольство. | but rather out of deep bitterness over the manner in which the lyi Clan treated his son-in-law Motome Chijiiwa, and the desire to vent his many grudges. |