КЛЮЧЕВОЙ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

КЛЮЧЕВОЙ


Перевод:


1.

ключевые позиции воен. — key position(s)

ключевые отрасли промышленности — key industries

ключевой камень — keystone

2. прил. к ключ II

ключевой знак муз. — clef

3. прил. к ключ III

ключевая вода — spring water


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



КЛЮЧ

КЛЮЧИЦА




КЛЮЧЕВОЙ перевод и примеры


КЛЮЧЕВОЙПеревод и примеры использования - фразы
была ключевойwas a key
ключевойa key
КлючевойScruth
КлючевойScruth, you
ключевой вcrucial to
ключевой водыspring water
ключевой вопросthe key question
ключевой игрокa key player
ключевой ингредиентa key ingredient
ключевой ингредиентkey ingredient
Ключевой ингредиентThe key ingredient
ключевой компонентa key component
ключевой модульkey module
ключевой модульthe key module
ключевой свидетельa key witness

КЛЮЧЕВОЙ - больше примеров перевода

КЛЮЧЕВОЙПеревод и примеры использования - предложения
вновь заявляя о своей поддержке независимости, суверенитета, правопреемства и территориальной целостности Боснии и Герцеговины в пределах ее международно признанных границ и вновь заявляя также о своей поддержке равенства трех государственнообразующих народов и других в Боснии и Герцеговине как единой стране с двумя многоэтническими образованиями, согласно Общему рамочному соглашению о мире в Боснии и Герцеговине и приложениям к нему (в совокупности именуемым «Мирным соглашением»), подписанным 14 декабря 1995 года в ПарижеА/50/790-S/1995/999., которые представляют собой ключевой механизм для достижения прочного и справедливого мира в Боснии и Герцеговине,Reaffirming its support for the independence, sovereignty, legal continuity and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina, within its internationally recognized borders, and also reaffirming its support for the equality of the three constituent peoples and others in Bosnia and Herzegovina as a united country, with two multi-ethnic entities, according to the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina and the annexes thereto (collectively the "Peace Agreement"), signed in Paris on 14 December 1995,A/50/790-S/1995/999. which constitute the key mechanism for the achievement of a durable and just peace in Bosnia and Herzegovina,
12. выражает также признательность Генеральному директору Агентства и его персоналу за их неустанные усилия по осуществлению всех соответствующих резолюций Совета Безопасности по Ираку, призывает Ирак выполнить в полном объеме и без дальнейших отсрочек все соответствующие резолюции Совета Безопасности и в этой связи полностью сотрудничать с Агентством и предоставить немедленный, безоговорочный и неограниченный доступ, чтобы позволить ему выполнить его мандат, и подчеркивает, что после своего возвращения в Ирак Агентство должно решить ключевой вопрос: произошли ли с декабря 1998 года изменения в деятельности и потенциале Ирака в ядерной области;12. Also commends the Director General of the Agency and his staff for their strenuous efforts to implement all the relevant Security Council resolutions relating to Iraq, calls upon Iraq to implement in full and without further delay all relevant Security Council resolutions, and in this regard to cooperate fully with the Agency and to provide immediate, unconditional, and unrestricted access to enable it to carry out its mandate, and stresses that, upon its return to Iraq, the Agency must resolve the key issue of whether Iraq's nuclear activities and capabilities have changed since December 1998;
39. призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным или мешать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, немедленно искоренить наихудшие формы детского труда, содействовать развитию образования в качестве ключевой стратегии в этом отношении, включая разработку программ профессиональной подготовки и ученичества и интеграцию работающих детей в системы формального образования, и рассматривать и разрабатывать, при необходимости в сотрудничестве с международным сообществом, экономическую политику, в которой учитываются факторы, способствующие этим формам детского труда;39. Calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous to or interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system, and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour;
36. призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным, или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, немедленно искоренить наихудшие формы детского труда, содействовать развитию образования в качестве ключевой стратегии в этом отношении, включая разработку программ профессиональной подготовки и ученичества и интеграцию работающих детей в систему формального образования, а также рассматривать и разрабатывать, при необходимости в сотрудничестве с международным сообществом, экономическую политику, направленную на устранение факторов, способствующих этим формам детского труда;36. Calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous to or interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system, and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour;
b) мы подчеркиваем, что приемлемый уровень задолженности имеет важное значение для обеспечения роста, и отмечаем важность приемлемого уровня задолженности для усилий по достижению национальных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, с учетом ключевой роли, которую могут играть меры по ослаблению бремени задолженности для высвобождения финансовых ресурсов, которые можно было бы тогда направить в русло реализации усилий по искоренению нищеты, обеспечению поступательного экономического роста и устойчивого развития;(b) We emphasize that debt sustainability is essential for underpinning growth and underline the importance of debt sustainability to the efforts to achieve national development goals, including the Millennium Development Goals, recognizing the key role that debt relief can play in liberating resources that can be directed towards activities consistent with poverty eradication, sustained economic growth and sustainable development;
17. подтверждает, что развитие является само по себе центральной целью и что устойчивое развитие в своем экономическом, социальном и экологическом аспектах представляет собой ключевой элемент всеобъемлющих рамок деятельности Организации Объединенных Наций, подчеркивает важность продолжения усилий в этом направлении и предлагает Всемирному банку, Международному валютному фонду, региональным банкам развития и другим соответствующим учреждениям еще шире включать аспекты развития в свои стратегии и политику согласно своим соответствующим мандатам;17. Reaffirms that development is a central goal in itself and that sustainable development in its economic, social and environmental aspects constitutes a key element of the overarching framework of United Nations activities, stresses the importance of continuing efforts in this regard, and invites the World Bank, the International Monetary Fund, the regional development banks and other relevant institutions to further integrate development dimensions into their strategies and policies, consistent with their respective mandates;
25. призывает также все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным, или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, немедленно искоренить наихудшие формы детского труда, содействовать развитию образования в качестве ключевой стратегии в этом отношении, включая разработку программ профессиональной подготовки и ученичества и интеграцию работающих детей в систему формального образования, а также рассматривать и разрабатывать, при необходимости в сотрудничестве с международным сообществом, экономическую политику, направленную на устранение факторов, способствующих этим формам детского труда;25. Also calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour;
подчеркивая далее, что Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациямиСм. резолюцию 56/6. является ключевой инициативой в содействии лучшему пониманию между цивилизациями и людьми во всем мире,Underlining the fact that the Global Agenda for Dialogue among CivilizationsSee resolution 56/6. has been a key initiative in the promotion of greater understanding among civilizations and people around the world,
29. призывает далее все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным, или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, немедленно искоренить наихудшие формы детского труда, содействовать развитию образования в качестве ключевой стратегии в этом отношении, включая разработку программ профессиональной подготовки и ученичества и интеграцию работающих детей в систему формального образования, а также рассматривать и разрабатывать, при необходимости в сотрудничестве с международным сообществом, экономическую политику, направленную на устранение факторов, способствующих этим формам детского труда;29. Further calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system, and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour;
34. призывает все государства перевести в плоскость конкретных действий их приверженность делу постепенной и эффективной ликвидации детского труда, который может быть опасным, или препятствовать образованию детей, или быть вредным для здоровья детей или их физического, умственного, духовного, нравственного или социального развития, немедленно искоренить наихудшие формы детского труда, содействовать развитию образования в качестве ключевой стратегии в этом отношении, включая разработку программ профессиональной подготовки и ученичества и интеграцию работающих детей в систему формального образования, а также рассматривать и разрабатывать, при необходимости в сотрудничестве с международным сообществом, экономическую политику, направленную на устранение факторов, способствующих этим формам детского труда;34. Calls upon all States to translate into concrete action their commitment to the progressive and effective elimination of child labour that is likely to be hazardous or to interfere with the child's education or to be harmful to the child's health or physical, mental, spiritual, moral or social development, to eliminate immediately the worst forms of child labour, to promote education as a key strategy in this regard, including the creation of vocational training and apprenticeship programmes and the integration of working children into the formal education system, and to examine and devise economic policies, where necessary, in cooperation with the international community, that address factors contributing to these forms of child labour;
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.The point of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive are the root cause of mentall illness.
Прекрасный вопрос, если учесть, что я был ключевой фигурой везде, где успел поработать.A fair question, considering I've been top man wherever I've worked.
А вы, в целом, достойный мужчина - это ключевой момент.You're basically a decent man, and that's the whole point.
Ключевой момент во всем фильме.The most important moment in the movie.
Изменения - ключевой процесс всякой жизни.Change is the essential process of all existence.


Перевод слов, содержащих КЛЮЧЕВОЙ, с русского языка на английский язык


Перевод КЛЮЧЕВОЙ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

ключевой



Перевод:

- decretorius; praecipuus, fundamentalis, radicalis; fontanus;

• ключевая вода - saliens aqua;

Русско-белорусский словарь 1

ключевой



Перевод:

I (важный, решающий) ключавы

ключевые позиции — ключавыя пазіцыі

II муз. ключавыIII (родниковый) крынічны
Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

ключевой



Перевод:

ключевой

ключавы

Русско-белорусский словарь 2

ключевой



Перевод:

ключавы; крынічны

Русско-новогреческий словарь

ключевой



Перевод:

ключев||ойI

прил:

\~ые позиции воен. τά στρατηγικά σημεία.

ключев||ойII

прил τῆς πηγής, πηγαίος:

\~ая вода νερό τής πηγής.

Русско-венгерский словарь

ключевой



Перевод:

важныйkulcsfontosságú

Русско-казахский словарь

ключевой



Перевод:

бұлақ;- ключевая вода бұлақ суы
Русско-киргизский словарь

ключевой



Перевод:

ключевой I,

­ая, -ое

ключ 1-ге т.;

ачкычтуу, ачкычы бар;

часы с ключевым заводом ачкыч менен бурама саат.

ключевой II,

­ая, -ое

ключ III-гө т.;

ключевая вода булак суусу.

Большой русско-французский словарь

ключевой



Перевод:

I

ключевая позиция воен. — position-clef f (pl positions-clefs)

ключевые отрасли промышленности — branches f pl clefs de l'économie nationale

II

(о воде) de source

Русско-латышский словарь

ключевой



Перевод:

avotu, avota; atslēgas, atslēgu, slēdzenes, slēdzeņu; atslēgas, atslēgu

Русско-польский словарь

ключевой



Перевод:

Ikluczowy (przym.)IIźródlany (przym.)
Универсальный русско-польский словарь

ключевой



Перевод:

Przymiotnik

ключевой

kluczowy

źródlany

kryniczny

Русско-норвежский словарь общей лексики

ключевой



Перевод:

nøkkel-; kilde-

Русско-сербский словарь

ключевой



Перевод:

ключево́й

1) кључни

2) изворски

3) основни

ключево́й вопро́с — важно, основно питање

Русский-суахили словарь

ключевой



Перевод:

ключево́й

-a msingi, muhimu;

ключево́й вопро́с — suala msumari (ma-), suala la masuala (ma-);ключевы́е пози́ции — hatamu (-)

Русско-татарский словарь

ключевой



Перевод:

-ая

-ое

I.1.ачкыч ...ы; к. отверстие ачкыч тишеге 2.төп, иң мөһим; к. позиции төп позицияләр II.чишмә ...ы; к. вода чишмә суы

Русско-таджикский словарь

ключевой



Перевод:

ключевой

\~и чашма, \~и манбаъ

ключевой

калиддор, калиднок

Русско-немецкий словарь

ключевой



Перевод:

I

(наиболее значительный) Schlüssel-, Grund-, entscheidend

ключевой вопрос — Grundfrage f, entscheidende Frage

II

(относящийся к источнику) Quell-

ключевая вода — Quellwasser n

Большой русско-итальянский словарь

ключевой



Перевод:

I прил.

fondamentale, principale, chiave

ключевая отрасль промышленности — il settore chiave dell'industria

II прил.

(о воде) di fonte / sorgente / polla

Русско-португальский словарь

ключевой



Перевод:

Большой русско-чешский словарь

ключевой



Перевод:

klíční

Русско-чешский словарь

ключевой



Перевод:

zřídelný, zřídelní, klíční, klíčový
Большой русско-украинский словарь

ключевой



Перевод:

прилаг.ключовий
Русско-украинский политехнический словарь

ключевой



Перевод:

вчт, техн.

ключовий


2020 Classes.Wiki