КОЕ-ГДЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
быть кое-где | be somewhere |
встретиться со мной кое-где | to meet me someplace |
должен быть кое-где | got to be somewhere |
должен быть кое-где | have to be somewhere |
должен быть кое-где | to be somewhere |
кое где | some places |
Кое-где | Somewhere |
кое-где | times by a |
кое-где быть | be somewhere |
меня кое-где | me someplace |
мне нужно быть кое-где | I need to be somewhere |
Мне нужно кое-где быть | I have to be somewhere |
мной кое-где | me someplace |
надо кое-где | got somewhere to |
надо кое-где быть | got somewhere to be |
КОЕ-ГДЕ - больше примеров перевода
КОЕ-ГДЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
с беспокойством отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложнено ненадежностью информации и данных, которая порождается сокрытием и неверным указанием сведений об улове и промысловом усилии, и тем, что такая неполнота данных способствует кое-где продолжению перелова рыбы, | Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and the contribution this lack of data makes to continued overfishing in some areas, |
с беспокойством отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложнено ненадежностью информации и данных, которая порождается сокрытием и неверным указанием сведений об улове и промысловом усилии, и такая неполнота данных способствует кое-где продолжению перелова рыбы, и в этой связи приветствуя принятие Стратегии по совершенствованию информации о состоянии рыбного промысла и его тенденцияхFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702(En)), appendix H. и разработку Системы мониторинга рыбопромысловых ресурсов (ФИРМС) по инициативе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, направленной на улучшение знаний о состоянии рыбного промысла и его тенденциях и их понимания, | Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and this lack of accurate data contributes to overfishing in some areas, and therefore welcoming the adoption of the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture FisheriesFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702(En)), appendix H. and the development of the Fishery Resources Monitoring System (FIRMS) initiative by the Food and Agriculture Organization of the United Nations to improve knowledge and understanding of fishery status and trends, |
с беспокойством отмечая, что эффективное управление морскими рыбными промыслами в ряде районов осложнено ненадежностью информации и данных, которая порождается сокрытием и неверным указанием сведений об улове и промысловом усилии, и что возникающая в связи с этим неполнота данных способствует кое-где явлению перелова, и приветствуя в этой связи принятие Стратегии по совершенствованию информации о состоянии рыбного промысла и его тенденцияхFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702 (En)), appendix H. и развитие инициативы Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций под названием «Система мониторинга рыбопромысловых ресурсов», которая призвана повысить осведомленность о состоянии и динамике рыбного промысла и углубить их понимание, | Noting with concern that effective management of marine capture fisheries has been made difficult in some areas by unreliable information and data caused by unreported and misreported fish catch and fishing effort and that this lack of accurate data contributes to overfishing in some areas, and therefore welcoming the adoption of the Strategy for Improving Information on Status and Trends of Capture FisheriesFood and Agriculture Organization of the United Nations, Report of the twenty-fifth session of the Committee on Fisheries, Rome, 24-28 February 2003, FAO Fisheries Report No. 702 (FIPL/R702 (En)), appendix H. and the development of the Fishery Resources Monitoring System initiative by the Food and Agriculture Organization of the United Nations to improve knowledge and understanding of fishery status and trends, |
Я установил кое-где несколько ловушек по пути. | Got some traps set up along this way somewhere. |
Вы должны были меня кое-где видеть. | You must have seen me someplace. |
Если вы не скажете нам правду, мы дадим вам кое-где спокойно всё обдумать. | Until you can tell us the truth, we'll let you rest and think somewhere quiet. |
Деревья ещё не совсем облетели, кое-где оставались листья. | Very few leaves left on the trees. |
Кое-где есть даты. | I'll get the date somewhere. |
Нет, я кое-где была. | No, I was having these made. |
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность? | Is it true that in certain areas in Miranda there's still dire poverty? |
Оба твоих сердца бьются... где-то раз в 10 секунд и температура твоего тела кое-где ниже нуля. | Both your hearts are beating about... oh, about once every 10 seconds and your body temperature is somewhere below zero. |
Хотя мне было 22 года, и я уже кое-где побывал, я боялся разговоров об истории. | although I was 22 then and I'd been around for a bit, I was scared of discussing history. |
Она не врёт только если привирает кое-где. | She doesn't mind, as long as she's lying somewhere. |
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где; Дожди и громы шли по ней такой чредою, | my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun the thunder and rain were so tempestuous that scarcely any fruit could ripen in my yard now I'm in the autumn of my years and I have a need for... and I have a need for a rake and spade |
Я молодость провёл под сумрачной грозой, Сверканьем ярких солнц пронзённой кое-где; | my youth consisted of dark thunder storms interrupted at times by a radiant sun |