КОЗЛЁНОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
козленок | baby goat? |
козленок | goat |
Козлёнок | goat. |
козленок | goat? |
козлёнок на | a goat on |
козлёнок на | a goat on a |
козлёнок на привязи | a goat on a rope |
козлёнок начал | goat began to |
Маленький козленок | gadya |
маленький козлёнок | little goat |
ты - козлёнок | thou shalt be |
ты - козлёнок, который | thou shalt be |
КОЗЛЁНОК - больше примеров перевода
КОЗЛЁНОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там ягненок или козленок застрял в расщелине надо помочь ему выбраться. | There's a baby goat or lamb or something It got stuck in leakage we must help pull it out |
Однажды, давным-давно, в древней Индии, в деревне, жили маленький козлёнок и священник. | Once upon a time in a village in ancient India, there was a little goat and a priest. |
Он занес руку, чтобы перерезать ему горло, как, внезапно, козлёнок начал смеяться. | He raised his arm to cut the goat's throat, when suddenly the goat began to laugh. |
"О, да!" - ответил козлёнок. | "Oh, yes," said the goat. |
Затем маленький козлёнок начал плакать. | Then the little goat began to cry. |
И козлёнок ответил: "Из-за тебя, бедный священник. | And the goat replied, "For you, poor priest. |
Козлёнок... козлёнок прожил много-много жизней человеком, пока однажды он не стал кем-то очень странным. | Mmm. The goat had many, many lives as a human being. Until one day, he turned into someone... very strange indeed. |
И собери опять! - Понял, козленок? | Party's over, man. |
Что? Ты ведь любишь его, козленок? | You love him, motherf*ker. |
Спорить могу, отсосешь, козленок! | I bet you would, motherf*ker. |
Ладно, ладно. Только чтоб запах дерьма из ковра вытравил! Козленок! | Just make sure you get the shit smell out of the carpet, bitch! |
Один козленок, один козленок... | One little goat, one little goat... |
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда. | I'll be a park, and thou shalt be my deer |
Но представь, будто я - парк, а ты - козлёнок, который скачет туда-сюда на прогулке. | I'll be a park And thou shalt be my deer |
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок. | Then be my deer, since I am such a park; |