КОЛДОВСТВО ← |
→ КОЛДУНЬЯ |
КОЛДУН | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а не колдун | not a sorcerer |
думаешь, Колдун | thinking, Wizard |
думаешь, Колдун | thinking, Wizard? |
еще и колдун | is also a wizard |
злобный колдун | evil wizard |
злой колдун | evil sorcerer |
Инопланетный колдун | alien wizard |
как колдун | like a warlock |
колдун | a sorcerer |
колдун | is a sorcerer |
колдун | is a warlock |
колдун | s a witch |
колдун | sorcerer |
колдун | sorcerer? |
Колдун | Wizard |
КОЛДУН - больше примеров перевода
КОЛДУН | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя. | In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire. |
Колдун | The Sorcerer |
Колдун тем временем следит за своим волшебным конём. | Meanwhile, the Sorcerer searched for his magic horse |
"Меня притащил сюда африканский Колдун" | "The African Sorcerer brought me hither" |
"Африканский Колдун!" | "The African Sorcerer!" |
"Колдун похитил Волшебную Лампу" | "The Sorcerer has stolen the Magic Lamp" |
"Мертвые Ноги" - главный колдун по изгнанию Злых Духов во всей округе. | Dead-Legs is chief Evil Spirit chaser round here. |
Ледот, колдун и знахарь. | Ledot, the witch doctor. |
Какой колдун врага сюда призвал, чтоб набожному делу помешать? | What black magician conjures up this fiend... to stop devoted charitable deeds? |
Видите ли, когда колдун племени напускает чары на свою жертву, он обязательно даёт ей это знать. | You see, when a tribal witch doctor puts a hex on his victim... he always lets the victim know well beforehand. |
Поэтому Хьюберт называл его колдун-дантист. | So Hubert used to call him a witch dentist. |
Он, должно быть, колдун! | He must be a sorcerer. |
Колдун сам околдован. | The bewitcher is bewitched. |
Говорят, что Жоффрей де Пейрак колдун и друг дьявола, и я хочу объяснить в чем мое колдовство. | "Peyrac the sorcerer." They say I do the devil's work, but you'll see how simple the devil is. |
- Значит вы действительно колдун? | - So it's true you're a sorcerer? |