КОЛОКОЛЬНЯ ← |
→ КОЛОМБИНА |
КОЛОКОЛЬЧИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А вот и колокольчик | And there are the wind chimes |
а на нем маленький звонкий колокольчик | and has a little chimey bell |
Букеровский колокольчик | Booker Bell |
в колокольчик | the bell |
в колокольчик и | a bell and |
вам колокольчик | you a bell |
ветряной колокольчик | wind chime |
гре*ный колокольчик | a f*king bell |
гре*ный колокольчик | f*king bell |
греми колокольчик | As the bell rings |
греми колокольчик | bell rings |
греми колокольчик | the bell rings |
Да, колокольчик | Yes, Little Bell |
Дверной колокольчик | The doorbell |
есть колокольчик | s got a bell |
КОЛОКОЛЬЧИК - больше примеров перевода
КОЛОКОЛЬЧИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если найдёшь правду... этот колокольчик зазвенит. | If you find the truth... this bell will ring. |
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз. | You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of times. |
[УПРАВЛЯЮЩАЯ ЗВОНИТ В КОЛОКОЛЬЧИК] | [BELL RINGING) |
Она звонит в колокольчик и останавливается для молитвы. | She rings a bell and stops to pray. |
-Позвони в колокольчик. Да, пожалуйста. | Ring the bell... er, please. |
Всегда думаешь, что зазвенит колокольчик, Что инстинкт тебя предупредит. | You'd think a bell would've rung or you'd think I'd have had some instinct of warning. |
Учительница говорит, когда звонит колокольчик, ангел получает крылья. | Teacher says every time a bell rings, an angel gets his wings. |
И колокольчик будет. | And there'll be a lovely bell on it, too. |
Похожа на колокольчик, что звенит для меня | Like a bell that is ringin' for me |
Когда этот колокольчик начал свой перезвон Я могу поклясться, что я Я могу поклясться, что я | When that bell starts to peal I could swear I was fallin' I would swear I was fallin' lt's almost like bein' ln love |
Похожей на колокольчик, который звенит | Like a bell that keeps ringin' |
Когда этот колокольчик начал свой перезвон Я могу поклясться, что я Я могу поклясться, что я | When that bell starts to peal I would swear I was fallin' I could swear I was fallin' lt's almost like bein' ln love |
Стабб, еще один помощник, ради смеха привязал бы колокольчик к хвосту дьявола. | Stubb, the second mate. Stubb, who'd have tied a bowline in the devil's tail for a joke. |
И так уже был лифт. Был колокольчик внизу. Были ключи в дверях. | along with the elevator, the downstairs doorbell, the keys in the door... |
Держу пари, самый унылый звук в мире, это колокольчик. | I'II bet that's just about the Ionesomest sound in the world, a cowbell. |