КОЛЫБЕЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет качать колыбель | cradle will rock |
Вся расцвела колыбель | This baby's wee bed |
колыбель | cradle |
колыбель | cradle of |
Колыбель | Cradle? |
колыбель | is the cradle of |
Колыбель | my Cradle |
колыбель для | s cradle |
колыбель для кошки | cat's cradle |
Колыбель Жизни | Cradle of Life |
Колыбель Жизни | the Cradle of Life |
Колыбель и | Cradle and |
Колыбель и все | Cradle and All |
Колыбель и все такое | Cradle and All |
колыбель культуры | of culture |
КОЛЫБЕЛЬ - больше примеров перевода
КОЛЫБЕЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все дома... и, так сказать... каждую колыбель. | Let me see. Uh, and all the cradles. |
Колыбель? | - Cradle? |
Каждую колыбель. | Every cradle. |
Колыбель? ! | Cradle? |
Колыбель цивилизации. | Cradle of civilization. |
Филадельфия - колыбель свободы? | Philadelphia is the cradle of liberty? |
Одно у нас лишь на уме - постель и колыбель. | We've only one thing in our heads. |
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель. | Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats. |
Тише, деточка, не плачь, колыбель качает грач. | For it's hi! hi! hee! |
У Луи была своя колыбель, и однажды он подхватил ушную инфекцию. | Louie was only an infant in the crib, and he developed this ear infection. |
Да, я верю, я верю в это, после вашего исхода Земля возродилась, возвращайтесь в вашу колыбель, к вашему собственному солнцу. | Well, I do, I do. The Earth will have regenerated itself since you left. Get back to your place under your own sun. |
Это - Плеяды, группа молодых звезд, как считают астрономы, покинувших свою звездную колыбель из газа и пыли. | There are the Pleiades a group of young stars astronomers recognize as leaving their stellar nurseries of gas and dust. |
Это звездная колыбель - место, где рождаются звезды. | What are their politics, technology, music, religion? Or do they have patterns of culture we can't begin to imagine? |
Позже они покидают свою колыбель и отправляются навстречу судьбе в Млечном Пути. | Later, they wander out of their nursery to pursue their destiny in the Milky Way. |
РИМ... колыбель культуры... | Fountainhead of culture. |