КОМЕДИАНТСТВО ← |
→ КОМЕДИЯ |
КОМЕДИЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Комедийный | Comedy |
комедийный клуб | comedy club |
комедийный номер | a comedy routine |
комедийный сериал | comedy series |
КОМЕДИЙНЫЙ - больше примеров перевода
КОМЕДИЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дело в том, что этой сцене надо придать несколько комедийный характер. | The thing about this scene is I must have some comedy in it. |
У тебя комедийный дар. | Oh, isn't that nice? |
Я заслужил это. А вы комедийный дуэт. | - We never met until... |
Вы ведь не видите чтобы Эббот и Костелло (Амер.комедийный дуэт начала 50-х) бегали тут и несли эту чушь? | You don't see Abbott and Costello running around talking about this shit do you? |
Это университет, а не комедийный клуб | It's a university, not a comedy club. |
Он прирожденный комедийный актер. | The kid is a natural with comedy. |
Он хотел комедийный номер, он его получил. | He asked for a comedy routine, A-and that's what he got. |
Лучший комедийный актер и роль второго плана для ребенка. | Best comedy score and supporting actor for the kid. |
Только большой комедийный талант... мог дать столько за один раз. | Only somebody with perfect comedic timing could produce this much energy in one shot. |
Здесь наш комедийный клуб. | This our comedy club. |
Ну, что лучше смотреть? Кино про балерин или "Напряги извилины"? ["Get Smart" - комедийный сериал Мела Брукса] | So, should I watch a ballerina movie... or Get Smart? |
Но я же пропущу WKRP. [Комедийный сериал о радиостанции] | But I'll miss WKRP. |
"Комедийный фестиваль может помочь сделать карьеру. | "Comedyfest can be a career-maker. |
В шутке про телефон прошлой ночью в Готаме (комедийный клуб) я использовал не стул, как обычно, я вдруг хватал эту штуку и начинал делать так, говорить в него: | Now, with the cellphone bit last night -- l'm at Gotham -- and instead of picking up the chair, all of a sudden I grab my -- l grab my thing and I started going like this and I'm talking into my -- |
Но то, что он комедийный гений, сам того не сознающий... надеюсь, до сих пор не сознающий... я понял в тот день, когда мы с Уолтером торчали в Центре, листали комиксы, детвора со школы ещё не набежала, сидим в библиотеке, всё тихо... | The day that I realized he was a comedic genius without knowing it hopefully he still doesn't know it was the day that Walter and I were in the Rec Center the kids hadn't come in yet and it's all quiet and the door f*king gets kicked open. |