КОММУНИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
знание области, коммуникация | subject knowledge, communication |
знание области, коммуникация, проницательность | subject knowledge, communication, insight |
и коммуникация | and communications |
и коммуникация | and communications ; |
и коммуникация должны | and communications should |
и коммуникация должны | and communications should be |
и коммуникация должны находиться | and communications should be placed |
и коммуникация должны находиться в | and communications should be placed at |
информация и коммуникация | information and communications |
информация и коммуникация | information and communications ; |
информация и коммуникация должны | information and communications should |
информация и коммуникация должны | information and communications should be |
информация и коммуникация должны находиться | information and communications should be placed |
информация и коммуникация должны находиться в | information and communications should be placed at |
как общественная информация и коммуникация | of public information and communications |
КОММУНИКАЦИЯ - больше примеров перевода
КОММУНИКАЦИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
разделяя мнение Генерального секретаря о том, что общественная информация и коммуникация должны находиться в самом центре стратегического управления Организацией Объединенных Наций и что культура коммуникации должна проникнуть на все уровни Организации в качестве средства полного информирования народов мира о целях и деятельности Организации Объединенных Наций, | Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, |
разделяя мнение Генерального секретаря о том, что общественная информация и коммуникация должны находиться в самом центре стратегического управления Организацией Объединенных Наций и что культура коммуникации должна проникнуть на все уровни Организации в качестве средства полного информирования народов мира о целях и деятельности Организации Объединенных Наций, в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций, для мобилизации на глобальном уровне широкой поддержки Организации Объединенных Наций, | Concurring with the view of the Secretary-General that public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations, and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations, |
разделяя также мнение Генерального секретаря о том, что общественная информация и коммуникация должны находиться в самом центре стратегического управления Организацией Объединенных Наций и что культура коммуникации должна проникнуть на все уровни Организации в качестве средства полного информирования народов мира о целях и деятельности Организации Объединенных Наций в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций для мобилизации широкой международной поддержки Организации Объединенных Наций, | Concurring also with the view of the Secretary-General that the contents of public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations, |
разделяя также мнение Генерального секретаря о том, что общественная информация и коммуникация должны находиться в самом центре стратегического управления Организацией Объединенных Наций и что культура коммуникации должна проникнуть на все уровни Организации в качестве средства полного информирования народов мира о целях и деятельности Организации Объединенных Наций в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций для мобилизации широкой международной поддержки Организации Объединенных Наций, | Concurring also with the view of the Secretary-General that the contents of public information and communications should be placed at the heart of the strategic management of the United Nations and that a culture of communications should permeate all levels of the Organization, as a means of fully informing the peoples of the world of the aims and activities of the United Nations, in accordance with the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations, in order to create broad-based global support for the United Nations, |
18. подчеркивает, что Департаменту общественной информации следует продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, а по мере возможности и для других стран, имеющих особые потребности, и что деятельность Департамента должна способствовать преодолению существующего разрыва между развивающимися и развитыми странами в столь немаловажной области, как общественная информация и коммуникация; | 18. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the Department's activities should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; |
18. подчеркивает, что Департаменту общественной информации следует продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, а по мере возможности и для других стран, имеющих особые потребности, и что деятельность Департамента должна способствовать преодолению существующего разрыва между развивающимися и развитыми странами в столь немаловажной области, как общественная информация и коммуникация; | 18. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; |
17. подчеркивает, что Департаменту общественной информации следует продолжать и совершенствовать свою деятельность в областях, представляющих особый интерес для развивающихся стран, а по мере возможности и для других стран, имеющих особые потребности, и что деятельность Департамента должна способствовать преодолению существующего разрыва между развивающимися и развитыми странами в столь немаловажной области, как общественная информация и коммуникация; | 17. Emphasizes that the Department of Public Information should maintain and improve its activities in the areas of special interest to developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, and that the activities of the Department should contribute to bridging the existing gap between the developing and the developed countries in the crucial field of public information and communications; |
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное. | It may not be communication as we understand it, but I did know it was alive and intelligent. |
Управление и коммуникация у животных и устройств, таких как Кибернетические машины. | Control and communication in animals and devices such as Cybernetic machines. |
Кристалл просто фокусирует все в одной точке, коммуникация осуществляется телепатически. | The crystal is simply a point of focus, the communication is purely telepathic. |
Ключ к созданию и успешной работе групп народных дружин - коммуникация. | The key to forming a successful citizen's watch group is communication. |
У нас есть коммуникация и большие пальцы. | We have communication and we have thumbs. |
- Коммуникация. | Communication. |
Коммуникация. Кто-нибудь еще испытывает проблемы с коммуникацией? | Communication ... does anyone else feel communication´s the problem? |
Замаскированные корабли, наверняка "Птицы войны", были замечены поблизости от кардассианских границ. Переброски отрядов. Активная коммуникация. | Cloaked ships believed to be war-birds have been detected near the Cardassian border... troop movements... communication activity... |