КОМСОМОЛКА ← |
→ КОМФОРТ |
КОМУ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
18, а кому-то | 18, some |
18, а кому-то | 18, some of |
18, а кому-то | 18, some of us |
18, а кому-то | 18, some of us are |
18, а кому-то | 18, some of us are told |
O, кому-то | Oh, someone |
O, кому-то надо | Oh, someone needs to |
O, кому-то надо держать | Oh, someone needs to keep |
O, кому-то надо держать Кейли | Oh, someone needs to keep Kaylee |
Tы-Знaeшь-Кому | You-Know-Who |
А к кому | Then who should I ask? |
а кому | and who |
А кому вы | Who do you |
А кому достанется | Who gets |
А кому еще | Who else? |
КОМУ - больше примеров перевода
КОМУ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. просит Университет расширять сферу охвата его деятельности по распространению информации, используя новаторские методы, включая новые информационно-коммуникационные технологии, для обеспечения того, чтобы полученные Университетом знания были доступны всем, кому они нужны; | 11. Requests the University to broaden the reach of its dissemination activities by using innovative methods, including new information and communication technologies, to ensure that the knowledge developed by the University is made available to all those to whom it may be of benefit; |
a) все государства, особенно государства, где смертная казнь не отменена, выполнять обязательства, взятые на основании соответствующих положений международных документов о правах человека, включая, в частности, статьи 37 и 40 Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., с учетом мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантий, закрепленных в резолюциях 1984/50 от 25 мая 1984 года и 1989/64 от 24 мая 1989 года Экономического и Социального Совета; и призывает такие государства как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет; | (a) All States, in particular States in which the death penalty has not been abolished, to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including, in particular, articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the ChildResolution 44/25, annex. and articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. keeping in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 of 25 May 1984 and 1989/64 of 24 May 1989, and calls upon those States to abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence; |
a) все государства, особенно государства, где смертная казнь не отменена, выполнять обязательства, взятые на основании соответствующих положений международных документов о правах человека, включая, в частности, статьи 37 и 40 Конвенции о правах ребенкаUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. и статьи 6 и 14 Международного пакта о гражданских и политических правахСм. резолюцию 2200 A (XXI), приложение., с учетом мер, гарантирующих защиту прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантий, закрепленных в резолюциях Экономического и Социального Совета 1984/50 от 25 мая 1984 года и 1989/64 от 24 мая 1989 года; и призывает такие государства как можно скорее отменить в законодательном порядке смертную казнь для лиц, которым на момент совершения преступления не исполнилось 18 лет; | (a) All States, in particular States in which the death penalty has not been abolished, to comply with their obligations as assumed under relevant provisions of international human rights instruments, including, in particular, articles 37 and 40 of the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and articles 6 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights,See resolution 2200 A (XXI), annex. keeping in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in Economic and Social Council resolutions 1984/50 of 25 May 1984 and 1989/64 of 24 May 1989, and calls upon those States to abolish by law, as soon as possible, the death penalty for those below the age of 18 years at the time of the commission of the offence; |
11. подтверждает роль Комиссии ревизоров и Объединенной инспекционной группы как органов внешнего надзора и в этой связи подтверждает, что любой внешний надзор, ревизия, проверка, оценка или расследование деятельности Управления или наблюдение за нею могут проводиться лишь такими органами или теми, кому это предписано Генеральной Ассамблеей; | 11. Reaffirms the role of the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit as external oversight bodies, and, in this regard, affirms that any external review, audit, inspection, monitoring, evaluation or investigation of the Office can be undertaken only by such bodies or those mandated to do so by the General Assembly; |
c) учитывать гарантии защиты прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантии, изложенные в гарантиях Организации Объединенных Наций, принятых Экономическим и Социальным Советом; | (c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council; |
c) учитывать гарантии защиты прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантии, изложенные в гарантиях Организации Объединенных Наций, принятых Экономическим и Социальным Советом; | (c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council; |
c) учитывать гарантии защиты прав тех, кому грозит смертная казнь, и гарантии, изложенные в гарантиях Организации Объединенных Наций, принятых Экономическим и Социальным Советом; | (c) To keep in mind the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty and the guarantees set out in United Nations safeguards adopted by the Economic and Social Council; |
А Френки - последний человек, кому вы захотите задолжать. | And Frankie is the last guy you want to owe money to. |
Кому не терпится вставить своё "не повезло" - дальше идёт пешком. | If anyone so much as mentions "bad luck", they're walking. |
Я не знаю, кому позвонить. | I don't know who to phone. |
Раз у меня только один звонок, то кому мне позвонить? | If I've only got one call, which one do I call? |
Ты должна была довериться мне. Я доверяю тебе больше, чем кому-либо. | I trust you more than anyone! |
Ты строже с теми, кого любишь и кому доверяешь. | You're hardest on the ones you love and the ones you believe in. |
И кому теперь она может доверять? | And so who does she trust? |
кому бы я мог верить и кто бы пошёл за мной до конца. | I really don't have anyone by my side who's able to convince me. |